| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1 | # Slovak translation of vim |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2 | # Lubomir Host 'rajo' <rajo AT platon.sk> |
| 3 | # 2005 - Platon Group, http://platon.sk/ |
| Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 4 | # $Revision: 1.4 $ |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5 | # $LastChangedDate: 2005-10-08 12:00:24 +0200 (Sat, 08 Oct 2005) $ |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: vim\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 10 | "POT-Creation-Date: 2005-09-30 15:58+0200\n" |
| 11 | "PO-Revision-Date: 2005-09-30 15:58+0200\n" |
| 12 | "Last-Translator: Lubomir Host <rajo@platon.sk>\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 13 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 17 | "X-Generator: Vim 7.x\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 18 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 19 | msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." |
| 20 | msgstr "E82: Nedá sa alokova» buffer, konèím..." |
| 21 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 22 | msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." |
| 23 | msgstr "E83: Nedá sa alokova» buffer, pou¾ijem iný..." |
| 24 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 25 | msgid "E515: No buffers were unloaded" |
| 26 | msgstr "E515: ®iadny buffer nebol uvoµnený" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 27 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 28 | msgid "E516: No buffers were deleted" |
| 29 | msgstr "E516: ®iadny buffer nebol vymazaný" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 30 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 31 | msgid "E517: No buffers were wiped out" |
| 32 | msgstr "E517: ®iadny buffer nebol vymazaný" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 33 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 34 | msgid "1 buffer unloaded" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 35 | msgstr "1 buffer uvoµnený" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 36 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 37 | #, c-format |
| 38 | msgid "%d buffers unloaded" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 39 | msgstr "%d bufferov uvoµnených" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 40 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 41 | msgid "1 buffer deleted" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 42 | msgstr "1 buffer vymazaný" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 43 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 44 | #, c-format |
| 45 | msgid "%d buffers deleted" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 46 | msgstr "%d bufferov vymazaných" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 47 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 48 | msgid "1 buffer wiped out" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 49 | msgstr "1 buffer odstránený" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 50 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 51 | #, c-format |
| 52 | msgid "%d buffers wiped out" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 53 | msgstr "%d bufferov odstránených" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 54 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 55 | msgid "E84: No modified buffer found" |
| 56 | msgstr "E84: Nebol nájdený ¾iadny zmenený buffer" |
| 57 | |
| 58 | #. back where we started, didn't find anything. |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 59 | msgid "E85: There is no listed buffer" |
| 60 | msgstr "E85: Nena¹iel som ¾iadny buffer" |
| 61 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 62 | msgid "E86: Buffer %ld does not exist" |
| 63 | msgstr "E86: Buffer %ld neexistuje" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 64 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 65 | msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" |
| 66 | msgstr "E87: Za posledný buffer sa nedá preskoèi»" |
| 67 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 68 | msgid "E88: Cannot go before first buffer" |
| 69 | msgstr "E88: Pred prvý buffer sa nedá preskoèi»" |
| 70 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 71 | msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" |
| 72 | msgstr "E89: Zmeny v bufferi %ld neboli ulo¾ené (! pre vynútenie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 73 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 74 | msgid "E90: Cannot unload last buffer" |
| 75 | msgstr "E90: Posledný buffer sa nedá odstráni»" |
| 76 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 77 | msgid "W14: Warning: List of file names overflow" |
| 78 | msgstr "W14: Varovanie: preteèenie zoznamu s názvami súborov" |
| 79 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 80 | #, c-format |
| 81 | msgid "E92: Buffer %ld not found" |
| 82 | msgstr "E92: buffer %ld nenájdený" |
| 83 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 84 | #, c-format |
| 85 | msgid "E93: More than one match for %s" |
| 86 | msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje viac bufferov" |
| 87 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 88 | #, c-format |
| 89 | msgid "E94: No matching buffer for %s" |
| 90 | msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje ¾iadny buffer" |
| 91 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 92 | #, c-format |
| 93 | msgid "line %ld" |
| 94 | msgstr "riadok %ld" |
| 95 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 96 | msgid "E95: Buffer with this name already exists" |
| 97 | msgstr "E95: Buffer takéhoto mena u¾ existuje" |
| 98 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 99 | msgid " [Modified]" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 100 | msgstr " [Zmenený]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 101 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 102 | msgid "[Not edited]" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 103 | msgstr "[Neupravovaný]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 104 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 105 | msgid "[New file]" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 106 | msgstr "[Nový súbor]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 107 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 108 | msgid "[Read errors]" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 109 | msgstr "[Chyby pri èítaní]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 110 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 111 | msgid "[readonly]" |
| 112 | msgstr "[iba pre èítanie]" |
| 113 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 114 | #, c-format |
| 115 | msgid "1 line --%d%%--" |
| 116 | msgstr "1 riadok --%d%%--" |
| 117 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 118 | #, c-format |
| 119 | msgid "%ld lines --%d%%--" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 120 | msgstr "%ld riadkov --%d%%--" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 121 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 122 | #, c-format |
| 123 | msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " |
| 124 | msgstr "riadok %ld z %ld --%d%%-- ståpec" |
| 125 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 126 | msgid "[No Name]" |
| 127 | msgstr "[Bez mena]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 128 | |
| 129 | #. must be a help buffer |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 130 | msgid "help" |
| 131 | msgstr "pomocník" |
| 132 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 133 | msgid "[help]" |
| 134 | msgstr "[pomocník]" |
| 135 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 136 | msgid "[Preview]" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 137 | msgstr "[Náhµad]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 138 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 139 | msgid "All" |
| 140 | msgstr "V¹etko" |
| 141 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 142 | msgid "Bot" |
| 143 | msgstr "Koniec" |
| 144 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 145 | msgid "Top" |
| 146 | msgstr "Zaèiatok" |
| 147 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 148 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 149 | msgid "" |
| 150 | "\n" |
| 151 | "# Buffer list:\n" |
| 152 | msgstr "" |
| 153 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 154 | "# Zoznam bufferov:\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 155 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 156 | msgid "[Error List]" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 157 | msgstr "[Zoznam chýb]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 158 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 159 | msgid "" |
| 160 | "\n" |
| 161 | "--- Signs ---" |
| 162 | msgstr "" |
| 163 | "\n" |
| 164 | "--- Znaky ---" |
| 165 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 166 | #, c-format |
| 167 | msgid "Signs for %s:" |
| 168 | msgstr "Znaky pre %s:" |
| 169 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 170 | #, c-format |
| 171 | msgid " line=%ld id=%d name=%s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 172 | msgstr " riadok=%ld id=%d meno=%s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 173 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 174 | #, c-format |
| 175 | msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" |
| 176 | msgstr "E96: Nemô¾em porovna» viac ako %ld bufferov" |
| 177 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 178 | msgid "E97: Cannot create diffs" |
| 179 | msgstr "E97: Nedajú sa vytvori» porovnania" |
| 180 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 181 | msgid "Patch file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 182 | msgstr "Záplatový súbor" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 183 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 184 | msgid "E98: Cannot read diff output" |
| 185 | msgstr "E98: Nedá sa èíta» výstup porovnania" |
| 186 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 187 | msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 188 | msgstr "E99: Aktuálny buffer nie je v porovnávacom móde" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 189 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 190 | msgid "E100: No other buffer in diff mode" |
| 191 | msgstr "E100: V porovnávacom móde sa nenachádza iný buffer" |
| 192 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 193 | msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" |
| 194 | msgstr "E101: Viac ako dva buffery v porovnávacom móde; neviem, ktorý pou¾i»" |
| 195 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 196 | #, c-format |
| 197 | msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" |
| 198 | msgstr "E102: Nedá sa nájs» buffer \"%s\"" |
| 199 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 200 | #, c-format |
| 201 | msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" |
| 202 | msgstr "E103: Buffer \"%s\" nie je v porovnávacom móde" |
| 203 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 204 | # TODO: digraph |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 205 | msgid "E104: Escape not allowed in digraph" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 206 | msgstr "E104: digraph nesmie obsahova» znak Escape" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 207 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 208 | msgid "E544: Keymap file not found" |
| 209 | msgstr "E544: Mapa kláves nenájdená" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 210 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 211 | msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 212 | msgstr "E105: Pou¾itý príkaz :loadkeymap v súbore, ktorý nie je interpretovaný" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 213 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 214 | msgid " Keyword completion (^N^P)" |
| 215 | msgstr " Doplòovanie kµúèových slov (^N^P)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 216 | |
| 217 | #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 218 | msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" |
| 219 | msgstr " ^X re¾im (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 220 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 221 | msgid " Whole line completion (^L^N^P)" |
| 222 | msgstr " Doplòovanie celých riadkov (^L^N^P)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 223 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 224 | msgid " File name completion (^F^N^P)" |
| 225 | msgstr " Doplòovanie názvov súborov (^F^N^P)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 226 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 227 | msgid " Tag completion (^]^N^P)" |
| 228 | msgstr " Doplòovanie tagov (^]^N^P)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 229 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 230 | msgid " Path pattern completion (^N^P)" |
| 231 | msgstr " Doplòovanie vzoru ciest (^N^P)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 232 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 233 | msgid " Definition completion (^D^N^P)" |
| 234 | msgstr " Doplòovanie definícií (^D^N^P)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 235 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 236 | msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" |
| 237 | msgstr " Doplòovanie podµa slovníka (^K^N^P)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 238 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 239 | msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" |
| 240 | msgstr " Doplòovanie podµa lexikonu (^T^N^P)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 241 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 242 | msgid " Command-line completion (^V^N^P)" |
| 243 | msgstr " Doplòovanie príkazového riadka (^V^N^P)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 244 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 245 | msgid " User defined completion (^U^N^P)" |
| 246 | msgstr " Doplòovanie celých riadkov (^U^N^P)" |
| 247 | |
| 248 | msgid " Omni completion (^O^N^P)" |
| 249 | msgstr " Doplòovanie tagov (^O^N^P)" |
| 250 | |
| 251 | msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" |
| 252 | msgstr " Doplòovanie celých riadkov (^S^N^P)" |
| 253 | |
| 254 | msgid " Keyword Local completion (^N^P)" |
| 255 | msgstr " Miestne doplòovanie kµúèových slov (^N^P)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 256 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 257 | msgid "Hit end of paragraph" |
| 258 | msgstr "Koniec odstavca" |
| 259 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 260 | msgid "'dictionary' option is empty" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 261 | msgstr "voµba 'dictionary' (slovník) je prázdna" |
| 262 | |
| 263 | msgid "'thesaurus' option is empty" |
| 264 | msgstr "voµba 'thesaurus' (lexikon) je prázdna" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 265 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 266 | #, c-format |
| 267 | msgid "Scanning dictionary: %s" |
| 268 | msgstr "prehµadávam slovník %s" |
| 269 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 270 | msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" |
| 271 | msgstr " (insert) Rolovanie (^E/^Y)" |
| 272 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 273 | msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" |
| 274 | msgstr " (replace) Rolovanie (^E/^Y)" |
| 275 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 276 | #, c-format |
| 277 | msgid "Scanning: %s" |
| 278 | msgstr "Prehµadávam: %s" |
| 279 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 280 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 281 | msgid "Scanning tags." |
| 282 | msgstr "Prehµadávam tagy." |
| 283 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 284 | msgid " Adding" |
| 285 | msgstr " Pridávam" |
| 286 | |
| 287 | #. showmode might reset the internal line pointers, so it must |
| 288 | #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no |
| 289 | #. * longer needed. -- Acevedo. |
| 290 | #. |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 291 | msgid "-- Searching..." |
| 292 | msgstr "-- Hµadám..." |
| 293 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 294 | msgid "Back at original" |
| 295 | msgstr "Východzia podoba" |
| 296 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 297 | msgid "Word from other line" |
| 298 | msgstr "Slovo z iného riadku" |
| 299 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 300 | msgid "The only match" |
| 301 | msgstr "Jediná zhoda" |
| 302 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 303 | #, c-format |
| 304 | msgid "match %d of %d" |
| 305 | msgstr "zhoda %d z %d" |
| 306 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 307 | #, c-format |
| 308 | msgid "match %d" |
| 309 | msgstr "zhoda %d" |
| 310 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 311 | msgid "E18: Unexpected characters in :let" |
| 312 | msgstr "E18: Neoèekávané znaky v :let" |
| 313 | |
| 314 | msgid "E684: list index out of range: %ld" |
| 315 | msgstr "E684: index v zozname je mimo rozsah: %ld" |
| 316 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 317 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 318 | msgid "E121: Undefined variable: %s" |
| 319 | msgstr "E121: Nedefinovaná premenná: %s" |
| 320 | |
| 321 | msgid "E111: Missing ']'" |
| 322 | msgstr "E111: Chýba ']'" |
| 323 | |
| 324 | msgid "E686: Argument of %s must be a List" |
| 325 | msgstr "E686: Argument %s musí by» Zoznam (List)" |
| 326 | |
| 327 | #, c-format |
| 328 | msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" |
| 329 | msgstr "E712: Argument %s musí by» Zoznam (List) alebo Slovník (Dictionary)" |
| 330 | |
| 331 | msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" |
| 332 | msgstr "E713: Nemo¾no pou¾i» prázdny kµúè pre Slovník (Dictionary)" |
| 333 | |
| 334 | msgid "E714: List required" |
| 335 | msgstr "E714: vy¾aduje sa Zoznam (List)" |
| 336 | |
| 337 | msgid "E715: Dictionary required" |
| 338 | msgstr "E715: Vy¾aduje sa Slovník (Dictionary)" |
| 339 | |
| 340 | #, c-format |
| 341 | msgid "E118: Too many arguments for function: %s" |
| 342 | msgstr "E118: Príli¹ mnoho argumentov pre funkciu %s" |
| 343 | |
| 344 | #, c-format |
| 345 | msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" |
| 346 | msgstr "E716: kµúè sa v Slovníku (Dictionary) nenachádza: %s" |
| 347 | |
| 348 | msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" |
| Bram Moolenaar | 3577c6f | 2008-06-24 21:16:56 +0000 | [diff] [blame] | 349 | msgstr "E122: Funkcia %s u¾ existuje. Pou¾ite ! pre jej nahradenie." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 350 | |
| 351 | msgid "E717: Dictionary entry already exists" |
| 352 | msgstr "E717: Záznam v Slovníku (Dictionary) u¾ existuje" |
| 353 | |
| 354 | msgid "E718: Funcref required" |
| 355 | msgstr "E718: Je vy¾adovaný odkaz na Funkciu (Funcref)" |
| 356 | |
| 357 | msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" |
| 358 | msgstr "E719: Nemo¾no pou¾it [:] so Slovníkom (Dictionary)" |
| 359 | |
| 360 | #, c-format |
| 361 | msgid "E734: Wrong variable type for %s=" |
| 362 | msgstr "E734: Zlý typ premennej pre %s=" |
| 363 | |
| 364 | msgid "E130: Unknown function: %s" |
| 365 | msgstr "E130: Neznáma funkcia: %s" |
| 366 | |
| 367 | msgid "E461: Illegal variable name: %s" |
| 368 | msgstr "E461: Neprípustné meno premennej: %s" |
| 369 | |
| 370 | msgid "E687: Less targets than List items" |
| 371 | msgstr "E687: Menej cieµov ako polo¾iek Poµa (List items)" |
| 372 | |
| 373 | msgid "E688: More targets than List items" |
| 374 | msgstr "E688: Viac cieµov ako polo¾iek Poµa (List items)" |
| 375 | |
| 376 | msgid "Double ; in list of variables" |
| 377 | msgstr "Dvojitá ; v zozname premenných" |
| 378 | |
| 379 | msgid "E738: Can't list variables for %s" |
| 380 | msgstr "E738: Nemo¾no vypísa» premenné pre %s" |
| 381 | |
| 382 | msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" |
| 383 | msgstr "E689: Indexova» mo¾no iba Zoznam (List) alebo Slovník (Dictionary)" |
| 384 | |
| 385 | msgid "E708: [:] must come last" |
| 386 | msgstr "E708: [:] musí prís» ako posledná" |
| 387 | |
| 388 | msgid "E709: [:] requires a List value" |
| 389 | msgstr "E709: [:] vy¾aduje hodnotu Poµa (List value)" |
| 390 | |
| 391 | msgid "E710: List value has more items than target" |
| 392 | msgstr "E710: Hodnota Poµa (List value) má viac polo¾iek ako cieµ" |
| 393 | |
| 394 | msgid "E711: List value has not enough items" |
| 395 | msgstr "E711: Hodnota Poµa (List value) nemá dostatok polo¾iek" |
| 396 | |
| 397 | msgid "E690: Missing \"in\" after :for" |
| 398 | msgstr "E690: Chýba \"in\" po :for" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 399 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 400 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 401 | msgid "E107: Missing parentheses: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 402 | msgstr "E107: Chýbajú zátvorky: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 403 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 404 | #, c-format |
| 405 | msgid "E108: No such variable: \"%s\"" |
| 406 | msgstr "E108: Premenná \"%s\" neexistuje" |
| 407 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 408 | msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" |
| 409 | msgstr "E743: premenná je príli¹ vnorená na (od)blokovanie" |
| 410 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 411 | msgid "E109: Missing ':' after '?'" |
| 412 | msgstr "E109: Po '?' chýba ':'" |
| 413 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 414 | msgid "E691: Can only compare List with List" |
| 415 | msgstr "E691: Porovnáva» mo¾no iba Zoznam so Zoznamom (List with List)" |
| 416 | |
| 417 | msgid "E692: Invalid operation for Lists" |
| 418 | msgstr "E692: Neplatná operácia pre Zoznamy (Lists)" |
| 419 | |
| 420 | msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" |
| 421 | msgstr "E735: Porovnáva» mo¾no iba Slovník so Slovníkom (Dictionary with Dictionary)" |
| 422 | |
| 423 | msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" |
| 424 | msgstr "E736: Neplatná operácia pre Slovník" |
| 425 | |
| 426 | msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" |
| 427 | msgstr "E693: Porovnáva» mo¾no iba odkaz na Funkciu s odkazom na Funkciu (Funcref with Funcref)" |
| 428 | |
| 429 | msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" |
| 430 | msgstr "E694: Neplatná operácia pre odkazy na Funkcie (Funcrefs)" |
| 431 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 432 | msgid "E110: Missing ')'" |
| 433 | msgstr "E110: Chýba ')'" |
| 434 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 435 | msgid "E695: Cannot index a Funcref" |
| 436 | msgstr "E695: Nemo¾no indexova» odkaz na Funkciu (Funcref)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 437 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 438 | #, c-format |
| 439 | msgid "E112: Option name missing: %s" |
| 440 | msgstr "E112: Chýba meno voµby: %s" |
| 441 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 442 | #, c-format |
| 443 | msgid "E113: Unknown option: %s" |
| 444 | msgstr "E113: Neznáma voµba: %s" |
| 445 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 446 | #, c-format |
| 447 | msgid "E114: Missing quote: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 448 | msgstr "E114: Chýbajú úvodzovky: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 449 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 450 | #, c-format |
| 451 | msgid "E115: Missing quote: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 452 | msgstr "E115: Chýbajú úvodzovky: %s" |
| 453 | |
| 454 | msgid "E696: Missing comma in List: %s" |
| 455 | msgstr "E696: Chýba èiarka v Zozname: %s" |
| 456 | |
| 457 | msgid "E697: Missing end of List ']': %s" |
| 458 | msgstr "E697: Chýba koniec Zoznamu (List) ']': %s" |
| 459 | |
| 460 | msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" |
| 461 | msgstr "E720: Chýba dvojbodka v Slovníku (Dictionary): %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 462 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 463 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 464 | msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" |
| 465 | msgstr "E721: Duplikovaný kµúè v Slovníku (Dictionary): \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 466 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 467 | msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" |
| 468 | msgstr "E722: Chýba èiarka v Slovníku (Dictionary): %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 469 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 470 | msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" |
| 471 | msgstr "E723: Chýba koniec Slovníka (Dictionary) '}': %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 472 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 473 | msgid "E724: variable nested too deep for displaying" |
| 474 | msgstr "E724: premenná je vnorená príli¹ hlboko pre zobrazenie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 475 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 476 | msgid "E699: Too many arguments" |
| 477 | msgstr "E699: Príli¹ mnoho argumentov" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 478 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 479 | #. |
| 480 | #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it |
| 481 | #. * this way has the compelling advantage that translations need not to |
| 482 | #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. |
| 483 | #. |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 484 | msgid "&Ok" |
| 485 | msgstr "&Ok" |
| 486 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 487 | msgid "E737: Key already exists: %s" |
| 488 | msgstr "E737: Kµúè u¾ existuje: %s" |
| 489 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 490 | #, c-format |
| 491 | msgid "+-%s%3ld lines: " |
| 492 | msgstr "+-%s%3ld riadky: " |
| 493 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 494 | msgid "E700: Unknown function: %s" |
| 495 | msgstr "E700: Neznáma funkcia: %s" |
| 496 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 497 | msgid "" |
| 498 | "&OK\n" |
| 499 | "&Cancel" |
| 500 | msgstr "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 501 | "&OK\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 502 | "&Zru¹i»" |
| 503 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 504 | msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" |
| 505 | msgstr "funkcia inputrestore() volaná èastej¹ie ako inputsave()" |
| 506 | |
| 507 | msgid "E745: Range not allowed" |
| 508 | msgstr "E745: Rozsah nie je povolený" |
| 509 | |
| 510 | msgid "E701: Invalid type for len()" |
| 511 | msgstr "E701: Neplatný typ pre len()" |
| 512 | |
| 513 | msgid "E726: Stride is zero" |
| 514 | msgstr "E726: Krok je nulový" |
| 515 | |
| 516 | msgid "E727: Start past end" |
| 517 | msgstr "E727: Zaèiatok presahuje koniec" |
| 518 | |
| 519 | msgid "<empty>" |
| 520 | msgstr "<prázdny>" |
| 521 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 522 | msgid "E240: No connection to Vim server" |
| 523 | msgstr "E240: Neexistuje pripojenie k Vim serveru" |
| 524 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 525 | #, c-format |
| 526 | msgid "E241: Unable to send to %s" |
| 527 | msgstr "E241: Nemô¾em posla» na %s" |
| 528 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 529 | msgid "E277: Unable to read a server reply" |
| Bram Moolenaar | 3577c6f | 2008-06-24 21:16:56 +0000 | [diff] [blame] | 530 | msgstr "E277: Nemô¾em èíta» odpoveï servra" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 531 | |
| 532 | msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" |
| 533 | msgstr "E655: Príli¹ mnoho symbolických odkazov (sluèka?)" |
| 534 | |
| 535 | msgid "E258: Unable to send to client" |
| 536 | msgstr "E258: Nemô¾em posla» klientovi" |
| 537 | |
| 538 | msgid "E702: Sort compare function failed" |
| 539 | msgstr "E702: Funkcia na utriedenie/porovnanie zlyhala" |
| 540 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 541 | msgid "(Invalid)" |
| 542 | msgstr "(Chybný)" |
| 543 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 544 | msgid "E677: Error writing temp file" |
| 545 | msgstr "E677: Chyba pri zápise doèasného súboru" |
| 546 | |
| Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 547 | msgid "E703: Using a Funcref as a Number" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 548 | msgstr "E703: Pou¾itý odkaz na Funkciu (Funcref) ako èíslo" |
| 549 | |
| Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 550 | msgid "E745: Using a List as a Number" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 551 | msgstr "E745: Zoznam (List) pou¾itý ako èíslo" |
| 552 | |
| Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 553 | msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 554 | msgstr "E728: Slovník (Dictionary) pou¾itý ako èíslo" |
| 555 | |
| 556 | msgid "E729: using Funcref as a String" |
| 557 | msgstr "E729: Odkaz na Funkciu (Funcref) pou¾itý ako Re»azec (String)" |
| 558 | |
| 559 | msgid "E730: using List as a String" |
| 560 | msgstr "E730: Zoznam (List) pou¾itý ako Re»azec (String)" |
| 561 | |
| 562 | msgid "E731: using Dictionary as a String" |
| 563 | msgstr "E731: Slovník (Dictionary) pou¾itý ako Re»azec (String)" |
| 564 | |
| 565 | msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" |
| 566 | msgstr "E704: Premenná typu odkaz na Funkciu (Funcref) musí zaèína» s veµkým písmenom: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 567 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 568 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 569 | msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" |
| 570 | msgstr "E705: Meno premennej je v konflikte s existujúcou funkciou: %s" |
| 571 | |
| 572 | msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" |
| 573 | msgstr "E706: Typ premennej sa nezhoduje: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 574 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 575 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 576 | msgid "E741: Value is locked: %s" |
| 577 | msgstr "E741: Hodnota je uzamknutá: %s" |
| 578 | |
| 579 | msgid "Unknown" |
| 580 | msgstr "Neznámy" |
| 581 | |
| 582 | msgid "E742: Cannot change value of %s" |
| 583 | msgstr "E742: Nemo¾no zmeni» hodnotu %s" |
| 584 | |
| 585 | msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" |
| 586 | msgstr "E698: premenná je vnorená príli¹ hlboko pre skopírovanie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 587 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 588 | #, c-format |
| 589 | msgid "E124: Missing '(': %s" |
| 590 | msgstr "E124: Chýba '(': %s" |
| 591 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 592 | #, c-format |
| 593 | msgid "E125: Illegal argument: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 594 | msgstr "E125: Neprípustný argument: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 595 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 596 | msgid "E126: Missing :endfunction" |
| 597 | msgstr "E126: Chýba :endfunction" |
| 598 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 599 | msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" |
| 600 | msgstr "E746: Meno funkcie sa nezhoduje s menom interpretovaného súboru: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 601 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 602 | msgid "E129: Function name required" |
| 603 | msgstr "E129: Je vy¾adované meno funkcie" |
| 604 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 605 | msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" |
| 606 | msgstr "E128: Názov funkcie musí zaèína» veµkým písmenom alebo obsahova» dvojbodku: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 607 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 608 | #, c-format |
| 609 | msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 610 | msgstr "E131: Nedá sa vymaza» funkcia %s: je pou¾ívaná" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 611 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 612 | msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" |
| 613 | msgstr "E132: Zanorenie funkcií je hlb¹ie ne¾ 'maxfuncdepth'" |
| 614 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 615 | #, c-format |
| 616 | msgid "calling %s" |
| 617 | msgstr "volám %s" |
| 618 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 619 | msgid "%s aborted" |
| 620 | msgstr "%s zru¹ený" |
| 621 | |
| 622 | #, c-format |
| 623 | msgid "%s returning #%ld" |
| 624 | msgstr "%s vrátilo #%ld" |
| 625 | |
| 626 | msgid "%s returning %s" |
| 627 | msgstr "%s vrátilo %s" |
| 628 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 629 | #, c-format |
| 630 | msgid "continuing in %s" |
| 631 | msgstr "pokraèujem v %s" |
| 632 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 633 | msgid "E133: :return not inside a function" |
| 634 | msgstr "E133: :return mimo funkciu" |
| 635 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 636 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 637 | msgid "" |
| 638 | "\n" |
| 639 | "# global variables:\n" |
| 640 | msgstr "" |
| 641 | "\n" |
| 642 | "# globálne premenné:\n" |
| 643 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 644 | msgid "" |
| 645 | "\n" |
| 646 | "\tLast set from " |
| 647 | msgstr "" |
| 648 | "\n" |
| 649 | "\tPosledné nastavenie z " |
| 650 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 651 | #, c-format |
| 652 | msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" |
| 653 | msgstr "<%s>%s%s %d, ¹estnástkovo %02x, osmièkovo %03o" |
| 654 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 655 | msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" |
| 656 | msgstr "> %d, ¹estnástkovo %04x, osmièkovo %o" |
| 657 | |
| 658 | msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" |
| 659 | msgstr "> %d, ¹estnástkovo %08x, osmièkovo %o" |
| 660 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 661 | msgid "E134: Move lines into themselves" |
| 662 | msgstr "E134: Prekrytie riadkov sebou samými" |
| 663 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 664 | msgid "1 line moved" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 665 | msgstr "1 riadok presunutý" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 666 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 667 | #, c-format |
| 668 | msgid "%ld lines moved" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 669 | msgstr "%ld riadkov presunutých" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 670 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 671 | #, c-format |
| 672 | msgid "%ld lines filtered" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 673 | msgstr "%ld riadkov filtrovaných" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 674 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 675 | msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 676 | msgstr "E135: Automatické príkazy *Filter* nesmú meni» aktuálny buffer" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 677 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 678 | msgid "[No write since last change]\n" |
| 679 | msgstr "[Neulo¾ené zmeny]\n" |
| 680 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 681 | msgid "%sviminfo: %s in line: " |
| 682 | msgstr "%sviminfo: %s na riadku: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 683 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 684 | msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" |
| 685 | msgstr "E136: viminfo: príli¹ mnoho chýb, preskakujem zbytok súboru" |
| 686 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 687 | #, c-format |
| 688 | msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" |
| 689 | msgstr "Èítam viminfo súbor \"%s\"%s%s%s" |
| 690 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 691 | msgid " info" |
| 692 | msgstr " informácie" |
| 693 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 694 | msgid " marks" |
| 695 | msgstr " znaèky" |
| 696 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 697 | msgid " FAILED" |
| 698 | msgstr " ZLYHALO" |
| 699 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 700 | #, c-format |
| 701 | msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" |
| 702 | msgstr "E137: Do viminfo súboru %s sa nedá zapisova»" |
| 703 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 704 | #, c-format |
| 705 | msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" |
| 706 | msgstr "E138: Nedá sa ulo¾i» viminfo súbor %s!" |
| 707 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 708 | #, c-format |
| 709 | msgid "Writing viminfo file \"%s\"" |
| 710 | msgstr "Ukládám viminfo súboru \"%s\"" |
| 711 | |
| 712 | #. Write the info: |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 713 | #, c-format |
| 714 | msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" |
| 715 | msgstr "# Tento viminfo súbor bol vytvorený editorom Vim %s.\n" |
| 716 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 717 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 718 | msgid "" |
| 719 | "# You may edit it if you're careful!\n" |
| 720 | "\n" |
| 721 | msgstr "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 722 | "# Pokiaµ budete opatrný, mô¾ete ho upravova».\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 723 | "\n" |
| 724 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 725 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 726 | msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 727 | msgstr "# Hodnota 'encoding' (kódovania) poèas zápisu tohoto súboru\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 728 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 729 | msgid "Illegal starting char" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 730 | msgstr "Neprípustný zaèiatoèný znak" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 731 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 732 | msgid "Save As" |
| 733 | msgstr "Ulo¾i» ako" |
| 734 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 735 | msgid "Write partial file?" |
| 736 | msgstr "Ulo¾i» neúplný súbor?" |
| 737 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 738 | msgid "E140: Use ! to write partial buffer" |
| 739 | msgstr "E140: Pou¾ite ! pre ulo¾enie neúplného bufferu" |
| 740 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 741 | msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" |
| 742 | msgstr "Prepísa» existujúci súbor \"%s\"?" |
| 743 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 744 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 745 | msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" |
| 746 | msgstr "Odkladací súbor \"%s\" existuje, aj tak prepísa»?" |
| 747 | |
| 748 | msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" |
| 749 | msgstr "E768: Odkladací súbor existuje: %s (pou¾ite :silent! pre prepísanie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 750 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 751 | #, c-format |
| 752 | msgid "E141: No file name for buffer %ld" |
| 753 | msgstr "E141: ®iadny názov súboru pre buffer %ld" |
| 754 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 755 | msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" |
| 756 | msgstr "E142: Súbor nebol ulo¾ený: ukladanie je zakázané voµbou 'write'" |
| 757 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 758 | msgid "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 759 | "'readonly' option is set for \"%s\".\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 760 | "Do you wish to write anyway?" |
| 761 | msgstr "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 762 | "Pre \"%s\" je nastavená voµba 'readonly' (iba na èítanie).\n" |
| 763 | "Prajete si aj tak ulo¾i»?" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 764 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 765 | msgid "Edit File" |
| 766 | msgstr "Upravova» súbor" |
| 767 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 768 | #, c-format |
| 769 | msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" |
| 770 | msgstr "E143: Automatické príkazy neoèakávane zmazali nový buffer %s" |
| 771 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 772 | msgid "E144: non-numeric argument to :z" |
| 773 | msgstr "E144: neèíselný argument pre :z" |
| 774 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 775 | msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 776 | msgstr "E145: rvim nepovoµuje pou¾itie príkazov shellu" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 777 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 778 | msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" |
| 779 | msgstr "E146: Regulárne výrazy nesmú by» oddelené písmenami" |
| 780 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 781 | #, c-format |
| 782 | msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 783 | msgstr "nahradi» %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 784 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 785 | msgid "(Interrupted) " |
| 786 | msgstr "(preru¹ený) " |
| 787 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 788 | msgid "1 match" |
| 789 | msgstr "1 zhoda" |
| 790 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 791 | msgid "1 substitution" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 792 | msgstr "1 nahradenie" |
| 793 | |
| 794 | msgid "%ld matches" |
| 795 | msgstr "%ld zhôd" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 796 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 797 | #, c-format |
| 798 | msgid "%ld substitutions" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 799 | msgstr "%ld nahradení" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 800 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 801 | msgid " on 1 line" |
| 802 | msgstr " na 1 riadku" |
| 803 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 804 | #, c-format |
| 805 | msgid " on %ld lines" |
| 806 | msgstr " na %ld riadkov" |
| 807 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 808 | msgid "E147: Cannot do :global recursive" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 809 | msgstr "E147: :global sa nedá vola» rekurzívne" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 810 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 811 | msgid "E148: Regular expression missing from global" |
| 812 | msgstr "E148: Pri príkaze global chýba regulárny výraz" |
| 813 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 814 | #, c-format |
| 815 | msgid "Pattern found in every line: %s" |
| 816 | msgstr "Vzor nájdený na ka¾dom riadku: %s" |
| 817 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 818 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 819 | msgid "" |
| 820 | "\n" |
| 821 | "# Last Substitute String:\n" |
| 822 | "$" |
| 823 | msgstr "" |
| 824 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 825 | "# Posledný zamieòaný re»azec:\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 826 | "$" |
| 827 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 828 | msgid "E478: Don't panic!" |
| 829 | msgstr "E478: ®iadnu paniku!" |
| 830 | |
| 831 | msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" |
| 832 | msgstr "E661: ¥utujem, ¾iadny '%s' pomocník pre %s" |
| 833 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 834 | #, c-format |
| 835 | msgid "E149: Sorry, no help for %s" |
| 836 | msgstr "E149: ¥utujem, pre %s nie je ¾iadny pomocník" |
| 837 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 838 | #, c-format |
| 839 | msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" |
| 840 | msgstr "¥utujem, súbor \"%s\" s pomocníkom nebol nájdený" |
| 841 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 842 | #, c-format |
| 843 | msgid "E150: Not a directory: %s" |
| 844 | msgstr "E150: %s nie je adresárom" |
| 845 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 846 | #, c-format |
| 847 | msgid "E152: Cannot open %s for writing" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 848 | msgstr "E152: %s sa nedá sa otvori» pre zápis" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 849 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 850 | #, c-format |
| 851 | msgid "E153: Unable to open %s for reading" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 852 | msgstr "E153: %s as nedá otvori» pre èítanie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 853 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 854 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 855 | msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" |
| 856 | msgstr "E670: Rôzne kódovania pre súbory s pomocníkom pre jazyk: %s" |
| 857 | |
| 858 | msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" |
| 859 | msgstr "E154: Duplicitný tag \"%s\" v súbore %s/%s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 860 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 861 | #, c-format |
| 862 | msgid "E160: Unknown sign command: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 863 | msgstr "E160: Neznámu príkaz pre znaèky: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 864 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 865 | msgid "E156: Missing sign name" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 866 | msgstr "E156: Chýba meno pre znaèku" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 867 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 868 | msgid "E612: Too many signs defined" |
| Bram Moolenaar | 3577c6f | 2008-06-24 21:16:56 +0000 | [diff] [blame] | 869 | msgstr "E612: Príli¹ mnoho definovaných znaèiek" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 870 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 871 | #, c-format |
| 872 | msgid "E239: Invalid sign text: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 873 | msgstr "E239: Chybný text znaèky: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 874 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 875 | #, c-format |
| 876 | msgid "E155: Unknown sign: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 877 | msgstr "E155: Neznáma znaèka: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 878 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 879 | msgid "E159: Missing sign number" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 880 | msgstr "E159: Chýba èislo znaèky" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 881 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 882 | #, c-format |
| 883 | msgid "E158: Invalid buffer name: %s" |
| 884 | msgstr "E158: Chybné meno bufferu: %s" |
| 885 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 886 | #, c-format |
| 887 | msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 888 | msgstr "E157: Chybné ID znaèky: %ld" |
| 889 | |
| 890 | msgid " (NOT FOUND)" |
| 891 | msgstr " (NENÁJDENÉ)" |
| 892 | |
| 893 | msgid " (not supported)" |
| 894 | msgstr " (nepodporované)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 895 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 896 | msgid "[Deleted]" |
| 897 | msgstr "[vymazaný]" |
| 898 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 899 | msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 900 | msgstr "Spú¹»am re¾im ladenia. Pre ukonèenie napí¹te \"cont\"." |
| 901 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 902 | #, c-format |
| 903 | msgid "line %ld: %s" |
| 904 | msgstr "riadok %ld: %s" |
| 905 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 906 | #, c-format |
| 907 | msgid "cmd: %s" |
| 908 | msgstr "príkaz: %s" |
| 909 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 910 | #, c-format |
| 911 | msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" |
| 912 | msgstr "Bod preru¹enia v \"%s%s\" na riadku %ld" |
| 913 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 914 | #, c-format |
| 915 | msgid "E161: Breakpoint not found: %s" |
| 916 | msgstr "E161: Bod preru¹enia nenájdený: %s" |
| 917 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 918 | msgid "No breakpoints defined" |
| 919 | msgstr "Neboli definovné ¾iadne body preru¹enia" |
| 920 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 921 | #, c-format |
| 922 | msgid "%3d %s %s line %ld" |
| 923 | msgstr "%3d %s %s riadok %ld" |
| 924 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 925 | msgid "E750: First use :profile start <fname>" |
| 926 | msgstr "E750: Najprv pou¾ite príkaz :profile start <meno_suboru>" |
| 927 | |
| 928 | msgid "Save changes to \"%s\"?" |
| 929 | msgstr "Ulo¾i» zmeny do \"%s\"?" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 930 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 931 | msgid "Untitled" |
| 932 | msgstr "Bez mena" |
| 933 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 934 | #, c-format |
| 935 | msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" |
| 936 | msgstr "E162: Buffer \"%s\" obsahuje neulo¾ené zmeny" |
| 937 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 938 | msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 939 | msgstr "" |
| 940 | "Varovanie: Neèakaný vstup do iného bufferu (skontrolujte automatické príkazy)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 941 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 942 | msgid "E163: There is only one file to edit" |
| 943 | msgstr "E163: Pre úpravu bol zadaný iba jeden súbor" |
| 944 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 945 | msgid "E164: Cannot go before first file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 946 | msgstr "E164: Nedá sa preskoèi» pred prvý súbor" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 947 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 948 | msgid "E165: Cannot go beyond last file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 949 | msgstr "E165: Nedá sa preskoèi» za posledný súbor" |
| 950 | |
| 951 | msgid "E666: compiler not supported: %s" |
| 952 | msgstr "E666: prekladaè nie je podporovaný: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 953 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 954 | #, c-format |
| 955 | msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" |
| 956 | msgstr "Hµadám \"%s\" v \"%s\"" |
| 957 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 958 | #, c-format |
| 959 | msgid "Searching for \"%s\"" |
| 960 | msgstr "Hµadám \"%s\"" |
| 961 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 962 | #, c-format |
| 963 | msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" |
| 964 | msgstr "súbor \"%s\" nebol nájdený v 'runtimepath'" |
| 965 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 966 | msgid "Source Vim script" |
| 967 | msgstr "Zdrojový skript Vim" |
| 968 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 969 | #, c-format |
| 970 | msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 971 | msgstr "Nemo¾no interpretova» adresár: \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 972 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 973 | #, c-format |
| 974 | msgid "could not source \"%s\"" |
| 975 | msgstr "nedá sa interpretova» \"%s\"" |
| 976 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 977 | #, c-format |
| 978 | msgid "line %ld: could not source \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 979 | msgstr "riadok %ld: nemô¾no interpretova» \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 980 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 981 | #, c-format |
| 982 | msgid "sourcing \"%s\"" |
| 983 | msgstr "interpretujem \"%s\"" |
| 984 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 985 | #, c-format |
| 986 | msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 987 | msgstr "riadok %ld: interpretujem \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 988 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 989 | #, c-format |
| 990 | msgid "finished sourcing %s" |
| 991 | msgstr "dokonèená interpretácia %s" |
| 992 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 993 | msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 994 | msgstr "W15: Varovanie: chybný oddeµovaè riadkov. Mo¾no chýba ^M" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 995 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 996 | msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 997 | msgstr "E167: príkaz :scriptencoding pou¾itý mimo interpretovaný súbor" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 998 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 999 | msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1000 | msgstr "E168: príkaz :finish pou¾itý mimo interpretovaný súbor" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1001 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1002 | #, c-format |
| 1003 | msgid "Current %slanguage: \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1004 | msgstr "Aktuálny %sjazyk: \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1005 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1006 | #, c-format |
| 1007 | msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" |
| 1008 | msgstr "E197: Nedá sa nastavi» jazyk na \"%s\"" |
| 1009 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1010 | msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1011 | msgstr "Spú¹»am Ex re¾im. Napí¹te \"visual\" pre návrat do Normálneho re¾imu." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1012 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1013 | msgid "E501: At end-of-file" |
| 1014 | msgstr "E501: Koniec súboru" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1015 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1016 | msgid "E169: Command too recursive" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1017 | msgstr "E169: Príkaz je príli¹ rekurzívny" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1018 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1019 | msgid "E605: Exception not caught: %s" |
| 1020 | msgstr "E605: Výnimka nezachytená: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1021 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1022 | msgid "End of sourced file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1023 | msgstr "Koniec interpretovaného súboru" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1024 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1025 | msgid "End of function" |
| 1026 | msgstr "Koniec funkcie" |
| 1027 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1028 | msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" |
| 1029 | msgstr "E464: Nejednoznaèné pou¾itie pou¾ívateµom definovaného príkazu" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1030 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1031 | msgid "E492: Not an editor command" |
| 1032 | msgstr "E492: Nie je príkazom editoru" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1033 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1034 | msgid "E493: Backwards range given" |
| 1035 | msgstr "E493: Zadaný spätný rozsah" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1036 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1037 | msgid "Backwards range given, OK to swap" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1038 | msgstr "Zadaný spätný rozsah. OK pre zámenu" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1039 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1040 | msgid "E494: Use w or w>>" |
| 1041 | msgstr "E494: Pou¾ite w alebo w>>" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1042 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1043 | msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1044 | msgstr "E319: ¥utujem, ale tento príkaz nie je dostupný v tejto verzii" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1045 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1046 | msgid "E172: Only one file name allowed" |
| 1047 | msgstr "E172: Prípustný je iba jeden názov súboru" |
| 1048 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1049 | msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" |
| 1050 | msgstr "E¹te zostáva 1 súbor k úprave. Chcete napriek tomu ukonèi» editor?" |
| 1051 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1052 | #, c-format |
| 1053 | msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1054 | msgstr "E¹te zostáva %d súborov k úprave. Chcete napriek tomu ukonèi» editor?" |
| 1055 | |
| 1056 | msgid "E173: 1 more file to edit" |
| 1057 | msgstr "E173: E¹te zostáva 1 súbor k úprave." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1058 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1059 | #, c-format |
| 1060 | msgid "E173: %ld more files to edit" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1061 | msgstr "E173: E¹te zostáva %ld súborov k úprave." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1062 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1063 | msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1064 | msgstr "E174: Príkaz u¾ existuje: pou¾ite ! pre predefinovanie" |
| 1065 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1066 | msgid "" |
| 1067 | "\n" |
| 1068 | " Name Args Range Complete Definition" |
| 1069 | msgstr "" |
| 1070 | "\n" |
| 1071 | " Meno Args Rozsah Úplnos» Definícia" |
| 1072 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1073 | msgid "No user-defined commands found" |
| 1074 | msgstr "Neboli nájdené ¾iadne pou¾ivateµom definované príkazy" |
| 1075 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1076 | msgid "E175: No attribute specified" |
| 1077 | msgstr "E175: Neboli zadané ¾iadne vlastnosti" |
| 1078 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1079 | msgid "E176: Invalid number of arguments" |
| 1080 | msgstr "E176: Chybný poèet argumentov" |
| 1081 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1082 | msgid "E177: Count cannot be specified twice" |
| 1083 | msgstr "E177: Poèet nemô¾e by» zadaný dvakrát" |
| 1084 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1085 | msgid "E178: Invalid default value for count" |
| 1086 | msgstr "E178: Chybná implicitná hodnota pre poèet" |
| 1087 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1088 | msgid "E179: argument required for -complete" |
| 1089 | msgstr "E179: pre doplnenie (-complete) je potrebný argument" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1090 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1091 | #, c-format |
| 1092 | msgid "E181: Invalid attribute: %s" |
| 1093 | msgstr "E181: Chybná vlastnos»: %s" |
| 1094 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1095 | msgid "E182: Invalid command name" |
| 1096 | msgstr "E182: Chybné meno príkazu" |
| 1097 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1098 | msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" |
| 1099 | msgstr "E183: Pou¾ívateµom definované príkazy musia zaèína» veµkým písmenom" |
| 1100 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1101 | #, c-format |
| 1102 | msgid "E184: No such user-defined command: %s" |
| 1103 | msgstr "E184: Pou¾ívateµom definovaný príkaz %s neexistuje" |
| 1104 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1105 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1106 | msgid "E180: Invalid complete value: %s" |
| 1107 | msgstr "E180: Chybná hodnota doplnenia: %s" |
| 1108 | |
| 1109 | msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" |
| 1110 | msgstr "E468: Argument doplnenia je povolený iba pre vlastné dopåòania (completion)" |
| 1111 | |
| 1112 | msgid "E467: Custom completion requires a function argument" |
| 1113 | msgstr "E467: Vlastné doplnenia vy¾adujú meno funkcie ako argument" |
| 1114 | |
| 1115 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1116 | msgid "E185: Cannot find color scheme %s" |
| 1117 | msgstr "E185: Schéma farieb %s nenájdená" |
| 1118 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1119 | msgid "Greetings, Vim user!" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1120 | msgstr "Pozdravujem, u¾ívateµ Vimu!" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1121 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1122 | msgid "Edit File in new window" |
| 1123 | msgstr "Upravi» súbor v novom okne" |
| 1124 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1125 | msgid "No swap file" |
| 1126 | msgstr "®iadny odkladací súbor" |
| 1127 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1128 | msgid "Append File" |
| 1129 | msgstr "Pripoji» súbor" |
| 1130 | |
| Bram Moolenaar | 3577c6f | 2008-06-24 21:16:56 +0000 | [diff] [blame] | 1131 | msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1132 | msgstr "E747: Nemo¾no zmeni» adresár, buffer je modifikovaný (pou¾ite ! pre vynútenie)" |
| 1133 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1134 | msgid "E186: No previous directory" |
| 1135 | msgstr "E186: ®iadny predchádzajúci adresár" |
| 1136 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1137 | msgid "E187: Unknown" |
| 1138 | msgstr "E187: Neznámy" |
| 1139 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1140 | msgid "E465: :winsize requires two number arguments" |
| 1141 | msgstr "E465: :winsize (veµkos» okna) vy¾aduje dva argumenty" |
| 1142 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1143 | #, c-format |
| 1144 | msgid "Window position: X %d, Y %d" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1145 | msgstr "Pozícia okna: X %d, Y %d" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1146 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1147 | msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1148 | msgstr "E188: Na tejto platforme sa nedá zisti» umiestnenie okna" |
| 1149 | |
| 1150 | msgid "E466: :winpos requires two number arguments" |
| 1151 | msgstr "E466: :winpos (pozícia okna) vy¾aduje dva argumenty" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1152 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1153 | msgid "Save Redirection" |
| 1154 | msgstr "Ulo¾i» presmerovanie" |
| 1155 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1156 | msgid "Save View" |
| 1157 | msgstr "Ulo¾i» pohµad" |
| 1158 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1159 | msgid "Save Session" |
| 1160 | msgstr "Ulo¾i» sedenie" |
| 1161 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1162 | msgid "Save Setup" |
| 1163 | msgstr "Ulo¾i» nastavenie" |
| 1164 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1165 | msgid "E739: Cannot create directory: %s" |
| 1166 | msgstr "E739: Nemo¾no vytvori» adresár: %s" |
| 1167 | |
| 1168 | msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1169 | msgstr "E189: \"%s\" existuje (pou¾ite ! pre vynútenie)" |
| 1170 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1171 | #, c-format |
| 1172 | msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1173 | msgstr "E190: \"%s\" sa nedá otvori» pre zápis" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1174 | |
| 1175 | #. set mark |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1176 | msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1177 | msgstr "E191: Argumentem mô¾e by» iba písmeno alebo pravý èi µavý apostrof" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1178 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1179 | msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1180 | msgstr "E192: Rekurzívne pou¾itie príkazu :normal príli¹ hlboké" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1181 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1182 | msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" |
| 1183 | msgstr "" |
| 1184 | "E194: ®iadny alternatívny názov súboru, ktorým by bolo mo¾né nahradi» '#'" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1185 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1186 | msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" |
| 1187 | msgstr "E495: ¾iadny názov súboru, ktorým by bolo mo¾né nahradi» \"<afile>\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1188 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1189 | msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" |
| 1190 | msgstr "E496: ¾iadne èíslo bufferu, ktorým by bolo mo¾né nahradi» \"<abuf>\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1191 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1192 | msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" |
| 1193 | msgstr "" |
| 1194 | "E497: ¾iadna zhoda automatických príkazov, ktorou by bolo mo¾né nahradi» \"<amatch>" |
| 1195 | "\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1196 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1197 | msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" |
| 1198 | msgstr "E498: ¾iadny :source súbor, ktorým by bolo mo¾né nahradi» \"<sfile>\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1199 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1200 | msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" |
| 1201 | msgstr "E499: Prázdný názov súboru pre '%' alebo '#', funguje iba s \":p:h\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1202 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1203 | msgid "E500: Evaluates to an empty string" |
| 1204 | msgstr "E500: Výsledkom vyhodnotenia je prázdny re»azec" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1205 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1206 | msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" |
| 1207 | msgstr "E195: Súbor viminfo sa nedá sa otvori» na èítanie" |
| 1208 | |
| 1209 | msgid "E196: No digraphs in this version" |
| 1210 | msgstr "E196: V tejto verzi nie sú digraphy podporované" |
| 1211 | |
| 1212 | msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" |
| 1213 | msgstr "E608: Nemo¾no spracova» výnimku :throw s preponou 'Vim'" |
| 1214 | |
| 1215 | #. always scroll up, don't overwrite |
| 1216 | #, c-format |
| 1217 | msgid "Exception thrown: %s" |
| 1218 | msgstr "Spracovanie výnimky: %s" |
| 1219 | |
| 1220 | #, c-format |
| 1221 | msgid "Exception finished: %s" |
| 1222 | msgstr "Výnimka ukonèená: %s" |
| 1223 | |
| 1224 | #, c-format |
| 1225 | msgid "Exception discarded: %s" |
| 1226 | msgstr "Výnimka zahodená: %s" |
| 1227 | |
| 1228 | msgid "%s, line %ld" |
| 1229 | msgstr "%s, riadok %ld" |
| 1230 | |
| 1231 | #. always scroll up, don't overwrite |
| 1232 | msgid "Exception caught: %s" |
| 1233 | msgstr "Zachytená výnimka: %s" |
| 1234 | |
| 1235 | #, c-format |
| 1236 | msgid "%s made pending" |
| 1237 | msgstr "%s prebieha" |
| 1238 | |
| 1239 | msgid "%s resumed" |
| 1240 | msgstr "%s vrátené" |
| 1241 | |
| 1242 | #, c-format |
| 1243 | msgid "%s discarded" |
| 1244 | msgstr "%s zahodené" |
| 1245 | |
| 1246 | msgid "Exception" |
| 1247 | msgstr "Výnimka" |
| 1248 | |
| 1249 | msgid "Error and interrupt" |
| 1250 | msgstr "Chyba a preru¹ené" |
| 1251 | |
| 1252 | msgid "Error" |
| 1253 | msgstr "Chyba" |
| 1254 | |
| 1255 | #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) |
| 1256 | msgid "Interrupt" |
| 1257 | msgstr "Preru¹ené" |
| 1258 | |
| 1259 | msgid "E579: :if nesting too deep" |
| 1260 | msgstr "E579: vnorenie :if je príli¹ hlboké" |
| 1261 | |
| 1262 | msgid "E580: :endif without :if" |
| Bram Moolenaar | 3577c6f | 2008-06-24 21:16:56 +0000 | [diff] [blame] | 1263 | msgstr "E580: :endif bez zodpovedajúceho :if" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1264 | |
| 1265 | msgid "E581: :else without :if" |
| Bram Moolenaar | 3577c6f | 2008-06-24 21:16:56 +0000 | [diff] [blame] | 1266 | msgstr "E581: :else bez zodpovedajúceho :if" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1267 | |
| 1268 | msgid "E582: :elseif without :if" |
| Bram Moolenaar | 3577c6f | 2008-06-24 21:16:56 +0000 | [diff] [blame] | 1269 | msgstr "E582: :elseif bez zodpovedajúceho :if" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1270 | |
| 1271 | msgid "E583: multiple :else" |
| 1272 | msgstr "E583: viacnásobné :else" |
| 1273 | |
| 1274 | msgid "E584: :elseif after :else" |
| 1275 | msgstr "E584: :elseif nasleduje po :else" |
| 1276 | |
| 1277 | msgid "E585: :while/:for nesting too deep" |
| 1278 | msgstr "E585: vnorenie :while/:for je príli¹ hlboké" |
| 1279 | |
| 1280 | msgid "E586: :continue without :while or :for" |
| 1281 | msgstr "E586: :continue bez zodpovedajúceho :while alebo :for" |
| 1282 | |
| 1283 | msgid "E587: :break without :while or :for" |
| 1284 | msgstr "E587: :break bez zodpovedajúceho :while alebo :for" |
| 1285 | |
| 1286 | msgid "E732: Using :endfor with :while" |
| 1287 | msgstr "E732: Pou¾ité :endfor spolu s :while" |
| 1288 | |
| 1289 | msgid "E733: Using :endwhile with :for" |
| 1290 | msgstr "E733: Pou¾ité :endwhile spolu s :for" |
| 1291 | |
| 1292 | msgid "E601: :try nesting too deep" |
| 1293 | msgstr "E601: vnorenie :try je príli¹ hlboké" |
| 1294 | |
| 1295 | msgid "E603: :catch without :try" |
| 1296 | msgstr "E603: :catch bez :try" |
| 1297 | |
| 1298 | #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. |
| 1299 | #. * Just parse. |
| 1300 | msgid "E604: :catch after :finally" |
| 1301 | msgstr "E604: :catch nasleduje po :finally" |
| 1302 | |
| 1303 | msgid "E606: :finally without :try" |
| 1304 | msgstr "E606: :finally bez :try" |
| 1305 | |
| 1306 | #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. |
| 1307 | msgid "E607: multiple :finally" |
| 1308 | msgstr "E607: viacnásobné pou¾ité :finally" |
| 1309 | |
| 1310 | msgid "E602: :endtry without :try" |
| 1311 | msgstr "E602: :endtry bez :try" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1312 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1313 | msgid "E193: :endfunction not inside a function" |
| 1314 | msgstr "E193: :endfunction mimo funkciu" |
| 1315 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1316 | msgid "tagname" |
| 1317 | msgstr "meno tagu" |
| 1318 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1319 | msgid " kind file\n" |
| 1320 | msgstr " typ súboru\n" |
| 1321 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1322 | msgid "'history' option is zero" |
| 1323 | msgstr "'voµba 'history' je nastavená na nulu" |
| 1324 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1325 | #, c-format |
| 1326 | msgid "" |
| 1327 | "\n" |
| 1328 | "# %s History (newest to oldest):\n" |
| 1329 | msgstr "" |
| 1330 | "\n" |
| 1331 | "# História %s (zaèínajúci najnov¹ou polo¾kou):\n" |
| 1332 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1333 | msgid "Command Line" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1334 | msgstr "Príkazový riadok" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1335 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1336 | msgid "Search String" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1337 | msgstr "Vyhµadávaný re»azec" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1338 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1339 | msgid "Expression" |
| 1340 | msgstr "Výraz" |
| 1341 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1342 | msgid "Input Line" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1343 | msgstr "Vstupný riadok" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1344 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1345 | msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" |
| 1346 | msgstr "E198: cmd_pchar prevy¹uje då¾ku príkazu" |
| 1347 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1348 | msgid "E199: Active window or buffer deleted" |
| 1349 | msgstr "E199: Aktívne okno alebo buffer bol vymazaný" |
| 1350 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1351 | msgid "Illegal file name" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1352 | msgstr "Neprípustný názov súboru" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1353 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1354 | msgid "is a directory" |
| 1355 | msgstr "je adresárom" |
| 1356 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1357 | msgid "is not a file" |
| 1358 | msgstr "nie je súborom" |
| 1359 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1360 | msgid "[New File]" |
| 1361 | msgstr "[nový súbor]" |
| 1362 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1363 | msgid "[Permission Denied]" |
| 1364 | msgstr "[prístup odmietnutý]" |
| 1365 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1366 | msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1367 | msgstr "E200: automatické príkazy *ReadPre urobili súbor neèitateµným" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1368 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1369 | msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1370 | msgstr "E201: automatické príkazy *ReadPre nesmú meni» aktuálny buffer" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1371 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1372 | msgid "Vim: Reading from stdin...\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1373 | msgstr "Vim: èítam zo ¹tandardného vstupu...\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1374 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1375 | msgid "Reading from stdin..." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1376 | msgstr "Èítam zo ¹tandardného vstupu..." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1377 | |
| 1378 | #. Re-opening the original file failed! |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1379 | msgid "E202: Conversion made file unreadable!" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1380 | msgstr "E202: Po konverzii je súbor neèitateµný!" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1381 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1382 | msgid "[fifo/socket]" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1383 | msgstr "[pomenovaná rúra/soket]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1384 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1385 | msgid "[fifo]" |
| 1386 | msgstr "[pomenovaná rúra]" |
| 1387 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1388 | msgid "[socket]" |
| 1389 | msgstr "[soket]" |
| 1390 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1391 | msgid "[RO]" |
| 1392 | msgstr "[RO]" |
| 1393 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1394 | msgid "[CR missing]" |
| 1395 | msgstr "[chýba CR]" |
| 1396 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1397 | msgid "[NL found]" |
| 1398 | msgstr "[nájdené NL]" |
| 1399 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1400 | msgid "[long lines split]" |
| 1401 | msgstr "[dlhé riadky zalomené]" |
| 1402 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1403 | msgid "[NOT converted]" |
| 1404 | msgstr "[neskonvertovaný]" |
| 1405 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1406 | msgid "[converted]" |
| 1407 | msgstr "[skonvertovaný]" |
| 1408 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1409 | msgid "[crypted]" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1410 | msgstr "[¹ifrovaný]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1411 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1412 | msgid "[CONVERSION ERROR]" |
| 1413 | msgstr "[CHYBA PREVODU]" |
| 1414 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1415 | #, c-format |
| 1416 | msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" |
| 1417 | msgstr "[NEPRÍPUSTNÝ BAJT na riadku %ld]" |
| 1418 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1419 | msgid "[READ ERRORS]" |
| 1420 | msgstr "[CHYBY ÈÍTANIA]" |
| 1421 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1422 | msgid "Can't find temp file for conversion" |
| 1423 | msgstr "Nedá sa nájs» doèasný súbor pre konverziu" |
| 1424 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1425 | msgid "Conversion with 'charconvert' failed" |
| 1426 | msgstr "Konverzia s 'charconvert' sa nepodarila" |
| 1427 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1428 | msgid "can't read output of 'charconvert'" |
| 1429 | msgstr "nedá sa èíta» výstup 'charconvert'" |
| 1430 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1431 | msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" |
| 1432 | msgstr "E676: ®iadne vyhovujúce automatické príkazy pre acwrite buffer " |
| 1433 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1434 | msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" |
| 1435 | msgstr "" |
| 1436 | "E203: Automatické príkazy zmazali èi deaktivovali buffer, ktorý mal by» " |
| 1437 | "ulo¾ený" |
| 1438 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1439 | msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" |
| 1440 | msgstr "E204: Automatický príkaz neoèakávaným spôsobom zmenil poèet riadkov" |
| 1441 | |
| Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 1442 | msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1443 | msgstr "NetBeans rozhranie nedovolilo zapísa» nemodifikované buffre" |
| 1444 | |
| 1445 | msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" |
| 1446 | msgstr "Èiastoèné zápisy nie sú povolené pre NetBeans buffre" |
| 1447 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1448 | msgid "is not a file or writable device" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1449 | msgstr "nie je súborom ani zapisovatelným zariadením" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1450 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1451 | msgid "is read-only (add ! to override)" |
| 1452 | msgstr "je iba pre èítanie (pou¾ite ! pre vynútenie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1453 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1454 | msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" |
| 1455 | msgstr "E506: Nedá sa zapisova» do zálo¾ného súboru (pou¾ite ! pre vynútenie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1456 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1457 | msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" |
| 1458 | msgstr "E507: Chyba pri uzatváraní zálo¾ného súboru (pou¾ite ! pre vynútenie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1459 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1460 | msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" |
| 1461 | msgstr "E508: Nedá sa naèíta» súbor pre zálohu (pou¾ite ! pre vynútenie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1462 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1463 | msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" |
| 1464 | msgstr "E509: Nedá sa vytvori» zálo¾ný súbor (pou¾ite ! pre vynútenie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1465 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1466 | msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" |
| 1467 | msgstr "E510: Nedá sa vytvori» zálo¾ný súbor (pou¾ite ! pre vynútenie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1468 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1469 | # TODO: resource fork ?! Note: used only in MACOS_X version |
| 1470 | msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" |
| 1471 | msgstr "E460: 'Resource fork' bude stratený (pou¾ite ! pre vynútenie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1472 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1473 | msgid "E214: Can't find temp file for writing" |
| 1474 | msgstr "E214: Nedá sa nájs» doèasný súbor pre ukladanie" |
| 1475 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1476 | msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" |
| 1477 | msgstr "E213: Nedá sa spravi» konverzia (pou¾ite ! pre zápis bez konverzie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1478 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1479 | msgid "E166: Can't open linked file for writing" |
| 1480 | msgstr "E166: Súbor sa nedá otvori» pre ukladanie" |
| 1481 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1482 | msgid "E212: Can't open file for writing" |
| 1483 | msgstr "E212: Súbor sa nedá otvori» pre ukladanie" |
| 1484 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1485 | msgid "E667: Fsync failed" |
| 1486 | msgstr "E667: Fsync zlyhal" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1487 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1488 | msgid "E512: Close failed" |
| 1489 | msgstr "E512: Zatvorenie zlyhalo" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1490 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1491 | msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" |
| 1492 | msgstr "E513: chyba pri zápise, konverzia sa nepodarila (nastavte voµbu 'fenc' na prázdnu pre vynútenie)" |
| 1493 | |
| 1494 | msgid "E514: write error (file system full?)" |
| 1495 | msgstr "E514: chyba pri ukladaní (plný disk?)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1496 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1497 | msgid " CONVERSION ERROR" |
| 1498 | msgstr " CHYBA PREVODU" |
| 1499 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1500 | msgid "[Device]" |
| 1501 | msgstr "[zariadenie]" |
| 1502 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1503 | msgid "[New]" |
| 1504 | msgstr "[nový]" |
| 1505 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1506 | msgid " [a]" |
| 1507 | msgstr " [p]" |
| 1508 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1509 | msgid " appended" |
| 1510 | msgstr " pripojený" |
| 1511 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1512 | msgid " [w]" |
| 1513 | msgstr " [u]" |
| 1514 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1515 | msgid " written" |
| 1516 | msgstr " ulo¾ený" |
| 1517 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1518 | msgid "E205: Patchmode: can't save original file" |
| 1519 | msgstr "E205: patchmode: nedá sa ulo¾i» pôvodný súbor" |
| 1520 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1521 | msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" |
| 1522 | msgstr "E206: patchmode: nedá sa zapisova» do prázdneho pôvodného súboru" |
| 1523 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1524 | msgid "E207: Can't delete backup file" |
| 1525 | msgstr "E207: Nedá sa vymaza» zálo¾ný súbor" |
| 1526 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1527 | msgid "" |
| 1528 | "\n" |
| 1529 | "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" |
| 1530 | msgstr "" |
| 1531 | "\n" |
| 1532 | "VAROVANIE: Obsah pôvodného súboru mô¾e by» stratený alebo po¹kodený\n" |
| 1533 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1534 | msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" |
| 1535 | msgstr "neukonèujte editor skôr, ne¾ bude súbor úspe¹ne ulo¾ený!" |
| 1536 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1537 | msgid "[dos]" |
| 1538 | msgstr "[dos]" |
| 1539 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1540 | msgid "[dos format]" |
| 1541 | msgstr "[dos formát]" |
| 1542 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1543 | msgid "[mac]" |
| 1544 | msgstr "[mac]" |
| 1545 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1546 | msgid "[mac format]" |
| 1547 | msgstr "[mac formát]" |
| 1548 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1549 | msgid "[unix]" |
| 1550 | msgstr "[unix]" |
| 1551 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1552 | msgid "[unix format]" |
| 1553 | msgstr "[unix formát]" |
| 1554 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1555 | msgid "1 line, " |
| 1556 | msgstr "1 riadok, " |
| 1557 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1558 | #, c-format |
| 1559 | msgid "%ld lines, " |
| 1560 | msgstr "%ld riadkov, " |
| 1561 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1562 | msgid "1 character" |
| 1563 | msgstr "1 znak" |
| 1564 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1565 | #, c-format |
| 1566 | msgid "%ld characters" |
| 1567 | msgstr "%ld znakov" |
| 1568 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1569 | msgid "[noeol]" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1570 | msgstr "[bez znaku konca riadku]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1571 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1572 | msgid "[Incomplete last line]" |
| 1573 | msgstr "[neúplný posledný riadok]" |
| 1574 | |
| 1575 | #. don't overwrite messages here |
| 1576 | #. must give this prompt |
| 1577 | #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1578 | msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1579 | msgstr "VAROVANIE: Súbor bol zmenený od jeho naèítania!!!" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1580 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1581 | msgid "Do you really want to write to it" |
| 1582 | msgstr "Chcete ho naozaj ulo¾i»" |
| 1583 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1584 | #, c-format |
| 1585 | msgid "E208: Error writing to \"%s\"" |
| 1586 | msgstr "E208: Chyba pri zápise do \"%s\"" |
| 1587 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1588 | #, c-format |
| 1589 | msgid "E209: Error closing \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1590 | msgstr "E209: Chyba pri uzatváraní \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1591 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1592 | #, c-format |
| 1593 | msgid "E210: Error reading \"%s\"" |
| 1594 | msgstr "E210: Chyba pri èítaní \"%s\"" |
| 1595 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1596 | msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1597 | msgstr "E246: automatický príkaz FileChangedShell vymazal buffer" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1598 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1599 | msgid "E211: File \"%s\" no longer available" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1600 | msgstr "E211: Varovanie: súbor \"%s\" u¾ nie je dostupný" |
| 1601 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1602 | #, c-format |
| 1603 | msgid "" |
| 1604 | "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " |
| 1605 | "well" |
| 1606 | msgstr "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1607 | "W12: Varovanie: súbor \"%s\" bol po zaèatí úpravy zmenený a buffer sa tie¾ " |
| 1608 | "zmenil " |
| 1609 | |
| 1610 | msgid "See \":help W12\" for more info." |
| 1611 | msgstr "Pozrite \":help W12\" pre viac informácií." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1612 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1613 | #, c-format |
| 1614 | msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" |
| 1615 | msgstr "W11: Varovanie: súbor \"%s\" bol po zaèatí úpravy zmenený" |
| 1616 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1617 | msgid "See \":help W11\" for more info." |
| 1618 | msgstr "Pozrite \":help W11\" pre viac informácií." |
| 1619 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1620 | #, c-format |
| 1621 | msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1622 | msgstr "" |
| 1623 | "W16: Varovanie: Prístupové práva k súboru \"%s\" boli po zaèatí úprav zmenené" |
| 1624 | |
| 1625 | msgid "See \":help W16\" for more info." |
| 1626 | msgstr "Pozrite \":help W16\" pre viac informácií." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1627 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1628 | #, c-format |
| 1629 | msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1630 | msgstr "W13: Varovanie: Súbor \"%s\" bol vytvorený po zaèatí úpravy" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1631 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1632 | msgid "Warning" |
| 1633 | msgstr "Varovanie" |
| 1634 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1635 | msgid "" |
| 1636 | "&OK\n" |
| 1637 | "&Load File" |
| 1638 | msgstr "" |
| 1639 | "&OK\n" |
| 1640 | "&Naèíta» súbor" |
| 1641 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1642 | msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" |
| 1643 | msgstr "E462: Nemo¾no pripravi» na opätovné naèítanie \"%s\"" |
| 1644 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1645 | #, c-format |
| 1646 | msgid "E321: Could not reload \"%s\"" |
| 1647 | msgstr "E321: nedá sa obnovi» \"%s\"" |
| 1648 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1649 | msgid "--Deleted--" |
| 1650 | msgstr "--Vymazaný--" |
| 1651 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1652 | #, c-format |
| 1653 | msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" |
| 1654 | msgstr "samomazací automatický príkaz: %s <buffer=%d>" |
| 1655 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1656 | #. the group doesn't exist |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1657 | #, c-format |
| 1658 | msgid "E367: No such group: \"%s\"" |
| 1659 | msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje" |
| 1660 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1661 | #, c-format |
| 1662 | msgid "E215: Illegal character after *: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1663 | msgstr "E215: Neprípustný znak po *: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1664 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1665 | #, c-format |
| 1666 | msgid "E216: No such event: %s" |
| 1667 | msgstr "E216: Udalos» %s neexistuje" |
| 1668 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1669 | msgid "E216: No such group or event: %s" |
| 1670 | msgstr "E216: Udalos» alebo skupina %s neexistuje" |
| 1671 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1672 | #. Highlight title |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1673 | msgid "" |
| 1674 | "\n" |
| 1675 | "--- Auto-Commands ---" |
| 1676 | msgstr "" |
| 1677 | "\n" |
| 1678 | "--- Automatické príkazy ---" |
| 1679 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1680 | msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " |
| 1681 | msgstr "E680: <buffer=%d>: chybné èíslo bufferu" |
| 1682 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1683 | msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1684 | msgstr "E217: Automatické príkazy sa nedajú spusti» pre V©ETKY udalosti" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1685 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1686 | msgid "No matching autocommands" |
| 1687 | msgstr "®iadne vyhovujúce automatické príkazy" |
| 1688 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1689 | msgid "E218: autocommand nesting too deep" |
| 1690 | msgstr "E218: vnorenia automatického príkazu sú príli¹ hlboké" |
| 1691 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1692 | #, c-format |
| 1693 | msgid "%s Auto commands for \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1694 | msgstr "%s Automatické príkazy pre \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1695 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1696 | #, c-format |
| 1697 | msgid "Executing %s" |
| 1698 | msgstr "Spú¹»am %s" |
| 1699 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1700 | #, c-format |
| 1701 | msgid "autocommand %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1702 | msgstr "automatický príkaz %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1703 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1704 | msgid "E219: Missing {." |
| 1705 | msgstr "E219: Chýba {." |
| 1706 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1707 | msgid "E220: Missing }." |
| 1708 | msgstr "E220: Chýba }." |
| 1709 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1710 | msgid "E490: No fold found" |
| 1711 | msgstr "E490: Nebol nájdené ¾iadne vnorenie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1712 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1713 | msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1714 | msgstr "E350: Nedá sa vytvori» vnorenie s aktuálnou metódou 'foldmethod'" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1715 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1716 | msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1717 | msgstr "E351: Nedá sa zru¹i» vnorenie s aktuálnou metódou 'foldmethod'" |
| 1718 | |
| 1719 | #, c-format |
| 1720 | msgid "+--%3ld lines folded " |
| 1721 | msgstr "+--%3ld riadkov zahnutých " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1722 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1723 | msgid "E222: Add to read buffer" |
| 1724 | msgstr "E222: Prida» do bufferu pre èítanie" |
| 1725 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1726 | msgid "E223: recursive mapping" |
| 1727 | msgstr "E223: rekurzívne mapovanie" |
| 1728 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1729 | #, c-format |
| 1730 | msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" |
| 1731 | msgstr "E224: pre %s u¾ globálna skratka existuje" |
| 1732 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1733 | #, c-format |
| 1734 | msgid "E225: global mapping already exists for %s" |
| 1735 | msgstr "E225: pre %s u¾ globálne mapovanie existuje" |
| 1736 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1737 | #, c-format |
| 1738 | msgid "E226: abbreviation already exists for %s" |
| 1739 | msgstr "E226: pre %s u¾ skratka existuje" |
| 1740 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1741 | #, c-format |
| 1742 | msgid "E227: mapping already exists for %s" |
| 1743 | msgstr "E227: pre %s u¾ mapovanie existuje" |
| 1744 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1745 | msgid "No abbreviation found" |
| 1746 | msgstr "®iadna skratka nebola nájdená" |
| 1747 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1748 | msgid "No mapping found" |
| 1749 | msgstr "®iadne mapovanie nebolo nájdené" |
| 1750 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1751 | msgid "E228: makemap: Illegal mode" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1752 | msgstr "E228: makemap: neprípustný mód" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1753 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1754 | msgid "E229: Cannot start the GUI" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1755 | msgstr "E229: Nedá sa spusti» GUI (grafické rozhranie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1756 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1757 | #, c-format |
| 1758 | msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" |
| 1759 | msgstr "E230: Nedá sa èíta» z \"%s\"" |
| 1760 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1761 | msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" |
| 1762 | msgstr "E665: Nemo¾no na¹tartova» grafické rozhranie, nenájdený ¾iaden pou¾itelný font" |
| 1763 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1764 | msgid "E231: 'guifontwide' invalid" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1765 | msgstr "" |
| 1766 | "E231: voµba 'guifontwide' (nastavenie ¹irokého písma) je chybne nastavená" |
| 1767 | |
| 1768 | msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" |
| 1769 | msgstr "E599: Hodnota 'imactivatekey' je nesprávne nastavená" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1770 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1771 | #, c-format |
| 1772 | msgid "E254: Cannot allocate color %s" |
| 1773 | msgstr "E254: Nedá sa alokova» farba %s" |
| 1774 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1775 | msgid "No match at cursor, finding next" |
| 1776 | msgstr "®iadna zhoda na pozícii kurzora, hµadám ïalej" |
| 1777 | |
| 1778 | msgid "<cannot open> " |
| 1779 | msgstr "<nedá sa otvori»> " |
| 1780 | |
| 1781 | msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" |
| 1782 | msgstr "E616: vim_SelFile: písmo %s nie je dostupné" |
| 1783 | |
| 1784 | msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" |
| 1785 | msgstr "E614: vim_SelFile: nedá sa vráti» do aktuálneho adresára" |
| 1786 | |
| 1787 | msgid "Pathname:" |
| 1788 | msgstr "Názov cesty:" |
| 1789 | |
| 1790 | msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" |
| 1791 | msgstr "E615: vim_SelFile: nedá sa zisti» aktuálny adresár" |
| 1792 | |
| 1793 | msgid "OK" |
| 1794 | msgstr "OK" |
| 1795 | |
| 1796 | msgid "Cancel" |
| 1797 | msgstr "Zru¹i»" |
| 1798 | |
| 1799 | msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." |
| 1800 | msgstr "Prípravok posuvnej li¹ty: nedá sa zisti» geometria náhµadu obrázku." |
| 1801 | |
| 1802 | msgid "Vim dialog" |
| 1803 | msgstr "Vim dialóg" |
| 1804 | |
| 1805 | msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" |
| 1806 | msgstr "E232: BalloonEval nedá sa vytvori» správou a zároveò spätným volaním" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1807 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1808 | msgid "Vim dialog..." |
| 1809 | msgstr "Vim dialóg.." |
| 1810 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1811 | # TODO: Translate as "&Ano\n&Nie\n&Zru¹i»" ? |
| 1812 | msgid "" |
| 1813 | "&Yes\n" |
| 1814 | "&No\n" |
| 1815 | "&Cancel" |
| 1816 | msgstr "" |
| 1817 | "&Ano\n" |
| 1818 | "&Nie\n" |
| 1819 | "&Zru¹i»" |
| 1820 | |
| 1821 | msgid "Input _Methods" |
| 1822 | msgstr "Vstupné metódy (_Methods)" |
| 1823 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1824 | msgid "VIM - Search and Replace..." |
| 1825 | msgstr "VIM - Nájs» a nahradi»..." |
| 1826 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1827 | msgid "VIM - Search..." |
| 1828 | msgstr "VIM - Nájs»..." |
| 1829 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1830 | msgid "Find what:" |
| 1831 | msgstr "Vyhµada»:" |
| 1832 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1833 | msgid "Replace with:" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1834 | msgstr "Nahradi» s:" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1835 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1836 | #. whole word only button |
| 1837 | msgid "Match whole word only" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1838 | msgstr "Hµada» len celé slová" |
| 1839 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1840 | #. match case button |
| 1841 | msgid "Match case" |
| 1842 | msgstr "Zhoda veµkosti písmen" |
| 1843 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1844 | msgid "Direction" |
| 1845 | msgstr "Smer" |
| 1846 | |
| 1847 | #. 'Up' and 'Down' buttons |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1848 | msgid "Up" |
| 1849 | msgstr "Hore" |
| 1850 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1851 | msgid "Down" |
| 1852 | msgstr "Dolu" |
| 1853 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1854 | msgid "Find Next" |
| 1855 | msgstr "Nájs» ïal¹ie" |
| 1856 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1857 | msgid "Replace" |
| 1858 | msgstr "Nahradi»" |
| 1859 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1860 | msgid "Replace All" |
| 1861 | msgstr "Nahradi» V¹etko" |
| 1862 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1863 | msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" |
| 1864 | msgstr "Vim: Prijatá po¾iadavka na ukonèenie (die) od mana¾éra sedení\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1865 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1866 | msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" |
| 1867 | msgstr "Vim: Hlavné okno neoèakávane zru¹ené\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1868 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1869 | msgid "Font Selection" |
| 1870 | msgstr "Výber Písma" |
| 1871 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1872 | msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" |
| 1873 | msgstr "Pou¾itý CUT_BUFFER0 namiesto prázdneho výberu" |
| 1874 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1875 | msgid "&Filter" |
| 1876 | msgstr "&Filter" |
| 1877 | |
| 1878 | msgid "&Cancel" |
| 1879 | msgstr "&Zru¹i»" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1880 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1881 | msgid "Directories" |
| 1882 | msgstr "Adresáre" |
| 1883 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1884 | msgid "Filter" |
| 1885 | msgstr "Filter" |
| 1886 | |
| 1887 | msgid "&Help" |
| 1888 | msgstr "&Pomocník" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1889 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1890 | msgid "Files" |
| 1891 | msgstr "Súbory" |
| 1892 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1893 | msgid "&OK" |
| 1894 | msgstr "&OK" |
| 1895 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1896 | msgid "Selection" |
| 1897 | msgstr "Výber" |
| 1898 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1899 | msgid "Find &Next" |
| 1900 | msgstr "Nájs» ïa&l¹ie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1901 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1902 | msgid "&Replace" |
| 1903 | msgstr "&Nahradi»" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1904 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1905 | msgid "Replace &All" |
| 1906 | msgstr "Nahradi» &V¹etko" |
| 1907 | |
| 1908 | msgid "&Undo" |
| 1909 | msgstr "&Spä»" |
| 1910 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1911 | msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" |
| 1912 | msgstr "E671: Nemo¾no nájs» okno s titulkom \"%s\"" |
| 1913 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1914 | #, c-format |
| 1915 | msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1916 | msgstr "E243: Argument nie je podporovaný: \"-%s\"; Pou¾ite OLE verziu." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1917 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1918 | msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" |
| 1919 | msgstr "E672: Nemo¾no otvori» okno vnútri MDI aplikácie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1920 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1921 | msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" |
| 1922 | msgstr "Nájs» re»azec (pou¾ite '\\\\' ak chete nájs» '\\')" |
| 1923 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1924 | # Following warning can be ignored: |
| 1925 | # msgfmt -v --statistics --check -C --check-accelerators="&" -o sk.mo sk.po |
| 1926 | # sk.po:2497: msgstr lacks the keyboard accelerator mark '&' |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1927 | msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" |
| 1928 | msgstr "Nájs» a Nahradi» (pou¾ite '\\\\' ak chcete nájs» '\\')" |
| 1929 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1930 | #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default |
| 1931 | #. * file name that won't be used. |
| 1932 | msgid "Not Used" |
| 1933 | msgstr "[neupravovaný]" |
| 1934 | |
| 1935 | msgid "Directory\t*.nothing\n" |
| 1936 | msgstr "Adresár\t*.niè\n" |
| 1937 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1938 | msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" |
| 1939 | msgstr "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1940 | "Vim E458: Nedá sa alokova» polo¾ka mapy farieb, niektoré farby mô¾u by» " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1941 | "nesprávne" |
| 1942 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1943 | #, c-format |
| 1944 | msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" |
| 1945 | msgstr "E250: Chýba písmo pre nasledujúce znakové sady %s:" |
| 1946 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1947 | #, c-format |
| 1948 | msgid "E252: Fontset name: %s" |
| 1949 | msgstr "E252: Názov sady písiem: %s" |
| 1950 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1951 | #, c-format |
| 1952 | msgid "Font '%s' is not fixed-width" |
| 1953 | msgstr "Písmo '%s' nemá pevnou ¹írku" |
| 1954 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1955 | #, c-format |
| 1956 | msgid "E253: Fontset name: %s\n" |
| 1957 | msgstr "E253: Názov sady písiem: %s\n" |
| 1958 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1959 | #, c-format |
| 1960 | msgid "Font0: %s\n" |
| 1961 | msgstr "Písmo0: %s\n" |
| 1962 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1963 | #, c-format |
| 1964 | msgid "Font1: %s\n" |
| 1965 | msgstr "Písmo1: %s\n" |
| 1966 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1967 | msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" |
| 1968 | msgstr "Písmo%ld nie je dvakrát ¹ir¹ie ako písmo0\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1969 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1970 | #, c-format |
| 1971 | msgid "Font0 width: %ld\n" |
| 1972 | msgstr "©írka písma0: %ld\n" |
| 1973 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 1974 | #, c-format |
| 1975 | msgid "" |
| 1976 | "Font1 width: %ld\n" |
| 1977 | "\n" |
| 1978 | msgstr "" |
| 1979 | "©írka písma1: %ld\n" |
| 1980 | "\n" |
| 1981 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 1982 | msgid "Invalid font specification" |
| 1983 | msgstr "Chybná ¹pecifikácia písma" |
| 1984 | |
| 1985 | msgid "&Dismiss" |
| 1986 | msgstr "&Zru¹i»" |
| 1987 | |
| 1988 | msgid "no specific match" |
| 1989 | msgstr "¾iadna ¹pecifická zhoda" |
| 1990 | |
| 1991 | msgid "Vim - Font Selector" |
| 1992 | msgstr "Vim - Výber písma" |
| 1993 | |
| 1994 | msgid "Name:" |
| 1995 | msgstr "Meno:" |
| 1996 | |
| 1997 | #. create toggle button |
| 1998 | msgid "Show size in Points" |
| 1999 | msgstr "Ukazuj veµkos» v bodoch" |
| 2000 | |
| 2001 | msgid "Encoding:" |
| 2002 | msgstr "Kódujem:" |
| 2003 | |
| 2004 | msgid "Font:" |
| 2005 | msgstr "Písmo:" |
| 2006 | |
| 2007 | msgid "Style:" |
| 2008 | msgstr "©týl" |
| 2009 | |
| 2010 | msgid "Size:" |
| 2011 | msgstr "Veµkos»:" |
| 2012 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2013 | msgid "E256: Hangul automata ERROR" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2014 | msgstr "E256: Hangul ERROR - chyba kórejského spôsobu vkladania znakov" |
| 2015 | |
| 2016 | msgid "E550: Missing colon" |
| 2017 | msgstr "E550: Chýba dvojbodka" |
| 2018 | |
| 2019 | msgid "E551: Illegal component" |
| 2020 | msgstr "E551: Neprípustný komponent" |
| 2021 | |
| 2022 | msgid "E552: digit expected" |
| 2023 | msgstr "E552: oèakávaná èíslica" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2024 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2025 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2026 | msgid "Page %d" |
| 2027 | msgstr "Strana %d" |
| 2028 | |
| 2029 | msgid "No text to be printed" |
| 2030 | msgstr "®iadny text na tlaè" |
| 2031 | |
| 2032 | #, c-format |
| 2033 | msgid "Printing page %d (%d%%)" |
| 2034 | msgstr "Tlaèím stranu %d (%d%%)" |
| 2035 | |
| 2036 | #, c-format |
| 2037 | msgid " Copy %d of %d" |
| 2038 | msgstr " Kópia %d z %d" |
| 2039 | |
| 2040 | #, c-format |
| 2041 | msgid "Printed: %s" |
| 2042 | msgstr "Vytlaèené: %s" |
| 2043 | |
| 2044 | msgid "Printing aborted" |
| 2045 | msgstr "Tlaè bola zru¹ená" |
| 2046 | |
| 2047 | msgid "E455: Error writing to PostScript output file" |
| 2048 | msgstr "E455: Nedá sa zapisova» do výstupného PostScriptového súboru" |
| 2049 | |
| 2050 | msgid "E624: Can't open file \"%s\"" |
| 2051 | msgstr "E624: Nedá sa otvori» súbor \"%s\"" |
| 2052 | |
| 2053 | #, c-format |
| 2054 | msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" |
| 2055 | msgstr "E457: Nedá sa èíta» PostScriptový súbor \"%s\"" |
| 2056 | |
| 2057 | msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" |
| 2058 | msgstr "E618: súbor \"%s\" nie je vo formáte PostScript" |
| 2059 | |
| 2060 | msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" |
| 2061 | msgstr "E619: súbor \"%s\" nie je podporvaný PostScriptový súbor" |
| 2062 | |
| 2063 | #, c-format |
| 2064 | msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" |
| 2065 | msgstr "E621: \"%s\" zdrojový súbor má zlé èíslo verzie" |
| 2066 | |
| 2067 | msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." |
| 2068 | msgstr "E673: nekompatibilné viacbajtové kódovanie a znaková sada." |
| 2069 | |
| 2070 | msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." |
| 2071 | msgstr "E674: voµba printmbcharset nemô¾e by» prázdna pri viacbajtovom kódovaní." |
| 2072 | |
| 2073 | msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." |
| 2074 | msgstr "E675: Nie je ¹pecifikované ¾iadne písmo pre viacbajtové tlaèenie." |
| 2075 | |
| 2076 | msgid "E324: Can't open PostScript output file" |
| 2077 | msgstr "E324: Nedá sa otvori» výstupný PostScriptový súbor" |
| 2078 | |
| 2079 | #, c-format |
| 2080 | msgid "E456: Can't open file \"%s\"" |
| 2081 | msgstr "E456: Nedá sa otvori» súbor \"%s\"" |
| 2082 | |
| 2083 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" |
| 2084 | msgstr "E456: Nemo¾no nájs» PostScriptový zdrojový súbor \"prolog.ps\"" |
| 2085 | |
| 2086 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" |
| 2087 | msgstr "E456: Nemo¾no nájs» PostScriptový zdrojový súbor \"cidfont.ps\"" |
| 2088 | |
| 2089 | msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" |
| 2090 | msgstr "E456: Nemo¾no nájs» PostScriptový zdrojový súbor \"%s.ps\"" |
| 2091 | |
| 2092 | #, c-format |
| 2093 | msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" |
| 2094 | msgstr "E620: Nemo¾no skonvertova» do kódovania na tlaèenie \"%s\"" |
| 2095 | |
| 2096 | msgid "Sending to printer..." |
| 2097 | msgstr "Posielam na tlaèiareò..." |
| 2098 | |
| 2099 | msgid "E365: Failed to print PostScript file" |
| 2100 | msgstr "E365: PostScriptový súbor sa nepodarilo vytlaèi»" |
| 2101 | |
| 2102 | msgid "Print job sent." |
| 2103 | msgstr "Tlaèová úloha bola odoslaná." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2104 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2105 | msgid "Add a new database" |
| 2106 | msgstr "Prida» novú databázu" |
| 2107 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2108 | msgid "Query for a pattern" |
| 2109 | msgstr "Hµadanie vzoru" |
| 2110 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2111 | msgid "Show this message" |
| 2112 | msgstr "Zobrazi» túto správu" |
| 2113 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2114 | msgid "Kill a connection" |
| 2115 | msgstr "Ukonèi» spojenie" |
| 2116 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2117 | msgid "Reinit all connections" |
| 2118 | msgstr "Znovu inicializova» v¹etky spojenia" |
| 2119 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2120 | msgid "Show connections" |
| 2121 | msgstr "Zobrazi» spojenia" |
| 2122 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2123 | msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" |
| 2124 | msgstr "E560: Pou¾itie: cs[cope] %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2125 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2126 | msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" |
| 2127 | msgstr "Tento cscope príkaz nepodporuje rozdeµovanie okna.\n" |
| 2128 | |
| 2129 | msgid "E562: Usage: cstag <ident>" |
| 2130 | msgstr "E562: Pou¾itie: cstag <odsadenie>" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2131 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2132 | msgid "E257: cstag: tag not found" |
| 2133 | msgstr "E257: cstag: tag nenájdený" |
| 2134 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2135 | msgid "E563: stat(%s) error: %d" |
| 2136 | msgstr "E563: stat(%s) chyba: %d" |
| 2137 | |
| 2138 | msgid "E563: stat error" |
| 2139 | msgstr "E563: chyba stat" |
| 2140 | |
| 2141 | msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" |
| 2142 | msgstr "E564: %s nie je ani adresárom ani správnou cscope databázou" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2143 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2144 | #, c-format |
| 2145 | msgid "Added cscope database %s" |
| 2146 | msgstr "Pridaná cscope databáza %s" |
| 2147 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2148 | msgid "E262: error reading cscope connection %ld" |
| 2149 | msgstr "E262: chyba pri èítaní cscope spojenia %ld" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2150 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2151 | msgid "E561: unknown cscope search type" |
| 2152 | msgstr "E561: neznámy typ cscope hµadania" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2153 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2154 | msgid "E566: Could not create cscope pipes" |
| 2155 | msgstr "E566: Nedajú sa vytvori» cscope rúry" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2156 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2157 | msgid "E622: Could not fork for cscope" |
| 2158 | msgstr "E622: Nemo¾no spusti» proces pre cscope" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2159 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2160 | msgid "cs_create_connection exec failed" |
| 2161 | msgstr "spustenie cs_create_connection zlyhalo" |
| 2162 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2163 | msgid "E623: Could not spawn cscope process" |
| 2164 | msgstr "E623: Nedajú sa vytvori» cscope rúry" |
| 2165 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2166 | msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" |
| 2167 | msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre to_fp zlyhalo" |
| 2168 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2169 | msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" |
| 2170 | msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre fr_fp zlyhalo" |
| 2171 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2172 | msgid "E567: no cscope connections" |
| 2173 | msgstr "E567: ¾iadne cscope spojenia" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2174 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2175 | #, c-format |
| 2176 | msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" |
| 2177 | msgstr "E259: cscope hµadanie %s vo vzore %s nena¹lo ¾iadnu zhodu" |
| 2178 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2179 | #, c-format |
| 2180 | msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" |
| 2181 | msgstr "E469: chybný cscopequickfix príznak %c pre %c" |
| 2182 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2183 | msgid "cscope commands:\n" |
| 2184 | msgstr "príkazy cscope:\n" |
| 2185 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2186 | msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" |
| 2187 | msgstr "%-5s: %-30s (Pou¾itie: %s)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2188 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2189 | msgid "E625: cannot open cscope database: %s" |
| 2190 | msgstr "E625: nemo¾no otvori» cscope databázu: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2191 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2192 | msgid "E626: cannot get cscope database information" |
| 2193 | msgstr "E626: nemo¾no získa» cscope databázové informácie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2194 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2195 | msgid "E568: duplicate cscope database not added" |
| 2196 | msgstr "E568: duplicitná cscope databáza nebola pridaná" |
| 2197 | |
| 2198 | msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" |
| 2199 | msgstr "E569: dosiahnutý maximálny poèet cscope spojení" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2200 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2201 | #, c-format |
| 2202 | msgid "E261: cscope connection %s not found" |
| 2203 | msgstr "E261: cscope spojenie %s nenájdené" |
| 2204 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2205 | msgid "cscope connection %s closed" |
| 2206 | msgstr "cscope spojenie %s ukonèené" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2207 | |
| 2208 | #. should not reach here |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2209 | msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" |
| 2210 | msgstr "E570: vá¾na chyba v cs_manage_matches" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2211 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2212 | msgid "Cscope tag: %s" |
| 2213 | msgstr "Cscope tag: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2214 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2215 | msgid "" |
| 2216 | "\n" |
| 2217 | " # line" |
| 2218 | msgstr "" |
| 2219 | "\n" |
| 2220 | " # riadok" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2221 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2222 | msgid "filename / context / line\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2223 | msgstr "názov súboru/ kontext / riadok\n" |
| 2224 | |
| 2225 | msgid "E609: Cscope error: %s" |
| 2226 | msgstr "E609: Chyba cscope: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2227 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2228 | msgid "All cscope databases reset" |
| 2229 | msgstr "V¹etky cscope databáze resetované" |
| 2230 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2231 | msgid "no cscope connections\n" |
| 2232 | msgstr "¾iadne cscope spojenia\n" |
| 2233 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2234 | msgid " # pid database name prepend path\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2235 | msgstr " # pid názov databázy predpona cesty\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2236 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2237 | msgid "" |
| 2238 | "???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " |
| 2239 | "loaded." |
| 2240 | msgstr "???: Prepáète, tento príkaz je vypnutý, MzScheme kni¾nica nemô¾e by» naèítaná." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2241 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2242 | msgid "invalid expression" |
| 2243 | msgstr "chybný výraz" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2244 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2245 | msgid "expressions disabled at compile time" |
| 2246 | msgstr "podpora výrazov bola vypnutá pri preklade programu" |
| 2247 | |
| 2248 | msgid "hidden option" |
| 2249 | msgstr "skrytá voµba" |
| 2250 | |
| 2251 | msgid "unknown option" |
| 2252 | msgstr "neznáma voµba" |
| 2253 | |
| 2254 | msgid "window index is out of range" |
| 2255 | msgstr "èíslo okna mimo rozsah" |
| 2256 | |
| 2257 | msgid "couldn't open buffer" |
| 2258 | msgstr "nemo¾no otvori» buffer" |
| 2259 | |
| 2260 | msgid "cannot save undo information" |
| 2261 | msgstr "nedajú sa ulo¾i» zálo¾ne (opravné) informácie" |
| 2262 | |
| 2263 | msgid "cannot delete line" |
| 2264 | msgstr "nedá sa vymaza» riadok" |
| 2265 | |
| 2266 | msgid "cannot replace line" |
| 2267 | msgstr "nedá sa nahradi» riadok" |
| 2268 | |
| 2269 | msgid "cannot insert line" |
| 2270 | msgstr "nedá sa vlo¾i» riadok" |
| 2271 | |
| 2272 | msgid "string cannot contain newlines" |
| 2273 | msgstr "re»azec nesmie obsahova» znaky nového riadku" |
| 2274 | |
| 2275 | msgid "Vim error: ~a" |
| 2276 | msgstr "Chyba Vim: ~a" |
| 2277 | |
| 2278 | msgid "Vim error" |
| 2279 | msgstr "Chyba Vim" |
| 2280 | |
| 2281 | msgid "buffer is invalid" |
| 2282 | msgstr "buffer je neplatný" |
| 2283 | |
| 2284 | msgid "window is invalid" |
| 2285 | msgstr "okno je neplatné" |
| 2286 | |
| 2287 | msgid "linenr out of range" |
| 2288 | msgstr "èíslo riadka mimo rozsah" |
| 2289 | |
| 2290 | msgid "not allowed in the Vim sandbox" |
| 2291 | msgstr "nie je dovolené v bezpeènostnej schránke" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2292 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2293 | msgid "" |
| 2294 | "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " |
| 2295 | "loaded." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2296 | msgstr "" |
| 2297 | "E262: Prepáète, tento príkaz je vypnutý, Python kni¾nica nemô¾e by» naèítaná." |
| 2298 | |
| 2299 | msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" |
| 2300 | msgstr "E659: Python nemô¾e by» spustený rekurzívne" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2301 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2302 | msgid "can't delete OutputObject attributes" |
| 2303 | msgstr "nedá sa vymaza» vlastnos» OutputObject" |
| 2304 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2305 | msgid "softspace must be an integer" |
| 2306 | msgstr "softspace musí by» kladné celé èíslo" |
| 2307 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2308 | msgid "invalid attribute" |
| 2309 | msgstr "chybná vlastnos»" |
| 2310 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2311 | msgid "writelines() requires list of strings" |
| 2312 | msgstr "writelines() vy¾aduje zoznam re»azcov" |
| 2313 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2314 | msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" |
| 2315 | msgstr "E264: Python: Chyba pri inicializácii I/O objektov" |
| 2316 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2317 | msgid "attempt to refer to deleted buffer" |
| 2318 | msgstr "pokus o odkaz na vymazaný buffer" |
| 2319 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2320 | msgid "line number out of range" |
| 2321 | msgstr "èíslo riadka mimo rozsah" |
| 2322 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2323 | #, c-format |
| 2324 | msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" |
| 2325 | msgstr "<objekt bufferu (vymazaný) na %8lX>" |
| 2326 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2327 | msgid "invalid mark name" |
| 2328 | msgstr "chybné meno znaèky" |
| 2329 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2330 | msgid "no such buffer" |
| 2331 | msgstr "¾iadny taký buffer" |
| 2332 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2333 | msgid "attempt to refer to deleted window" |
| 2334 | msgstr "pokus o odkaz na vymazané okno" |
| 2335 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2336 | msgid "readonly attribute" |
| 2337 | msgstr "vlastnos» iba pre èítanie" |
| 2338 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2339 | msgid "cursor position outside buffer" |
| 2340 | msgstr "umiestnenie kurzoru mimo buffer" |
| 2341 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2342 | #, c-format |
| 2343 | msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" |
| 2344 | msgstr "<objekt okna (vymazaný) na %.8lX>" |
| 2345 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2346 | #, c-format |
| 2347 | msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" |
| 2348 | msgstr "<objekt okna (neznámy) na %.8lX>" |
| 2349 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2350 | #, c-format |
| 2351 | msgid "<window %d>" |
| 2352 | msgstr "<okno %d>" |
| 2353 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2354 | msgid "no such window" |
| 2355 | msgstr "¾iadne také okno" |
| 2356 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2357 | msgid "" |
| 2358 | "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." |
| 2359 | msgstr "" |
| 2360 | "E266: Prepáète, tento príkaz je vypnutý, Ruby kni¾nica nemô¾e by» naèítaná." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2361 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2362 | #, c-format |
| 2363 | msgid "E273: unknown longjmp status %d" |
| 2364 | msgstr "E273: Neznámy 'longjmp' stav %d" |
| 2365 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2366 | msgid "Toggle implementation/definition" |
| 2367 | msgstr "Prepnú» implementáciu/definíciu" |
| 2368 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2369 | msgid "Show base class of" |
| 2370 | msgstr "Ukáza» základnú triedu" |
| 2371 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2372 | msgid "Show overridden member function" |
| 2373 | msgstr "Ukáza» pre»a¾enú èlenskú funkciu" |
| 2374 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2375 | msgid "Retrieve from file" |
| 2376 | msgstr "Obnovi» zo súboru" |
| 2377 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2378 | msgid "Retrieve from project" |
| 2379 | msgstr "Obnovi» z projektu" |
| 2380 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2381 | msgid "Retrieve from all projects" |
| 2382 | msgstr "Obnovi» zo v¹etkých projektov" |
| 2383 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2384 | msgid "Retrieve" |
| 2385 | msgstr "Obnovi»" |
| 2386 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2387 | msgid "Show source of" |
| 2388 | msgstr "Ukáza» zdroj" |
| 2389 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2390 | msgid "Find symbol" |
| 2391 | msgstr "Nájs» znak" |
| 2392 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2393 | msgid "Browse class" |
| 2394 | msgstr "Prezrie» triedu" |
| 2395 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2396 | msgid "Show class in hierarchy" |
| 2397 | msgstr "Ukáza» triedu v hierarchii" |
| 2398 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2399 | msgid "Show class in restricted hierarchy" |
| 2400 | msgstr "Ukáza» triedu v obmedzenej hierarchii" |
| 2401 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2402 | msgid "Xref refers to" |
| 2403 | msgstr "Xref odkazuje na" |
| 2404 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2405 | msgid "Xref referred by" |
| 2406 | msgstr "Xref odkázaný z" |
| 2407 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2408 | msgid "Xref has a" |
| 2409 | msgstr "Xref má" |
| 2410 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2411 | msgid "Xref used by" |
| 2412 | msgstr "Xref pou¾itý" |
| 2413 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2414 | msgid "Show docu of" |
| 2415 | msgstr "Ukáza» dokumentáciu" |
| 2416 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2417 | msgid "Generate docu for" |
| 2418 | msgstr "Vytvori» dokumentáciu pre" |
| 2419 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2420 | msgid "" |
| 2421 | "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " |
| 2422 | "$PATH).\n" |
| 2423 | msgstr "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2424 | "Zlyhalo pripojenie na SNiFF+, Preverte prostredie (sniffemacs sa musí " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2425 | "nachádza» v $PATH).\n" |
| 2426 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2427 | msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" |
| 2428 | msgstr "E274: Sniff: Chyba poèas èítania. Odpojené" |
| 2429 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2430 | msgid "SNiFF+ is currently " |
| 2431 | msgstr "SNiFF+ je aktuálne " |
| 2432 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2433 | msgid "not " |
| 2434 | msgstr "ne" |
| 2435 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2436 | msgid "connected" |
| 2437 | msgstr "pripojený" |
| 2438 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2439 | #, c-format |
| 2440 | msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" |
| 2441 | msgstr "E275: Neznáma SNiFF+ po¾iadavka: %s" |
| 2442 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2443 | msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" |
| 2444 | msgstr "E276: Chyba pripojenia na SNiFF+" |
| 2445 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2446 | msgid "E278: SNiFF+ not connected" |
| 2447 | msgstr "E278: SNiFF+ nie je pripojený" |
| 2448 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2449 | msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" |
| 2450 | msgstr "E279: Nie je SNiFF+ bufferom" |
| 2451 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2452 | msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" |
| 2453 | msgstr "Sniff: Chyba zápisu. Odpojené" |
| 2454 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2455 | msgid "invalid buffer number" |
| 2456 | msgstr "chybné èíslo bufferu" |
| 2457 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2458 | msgid "not implemented yet" |
| 2459 | msgstr "nie je e¹te podporované" |
| 2460 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2461 | #. ??? |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2462 | msgid "cannot set line(s)" |
| 2463 | msgstr "nedajú sa nastavi» riadky" |
| 2464 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2465 | msgid "mark not set" |
| 2466 | msgstr "znaèka nie je nastavená" |
| 2467 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2468 | #, c-format |
| 2469 | msgid "row %d column %d" |
| 2470 | msgstr "riadok %d ståpec %d" |
| 2471 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2472 | msgid "cannot insert/append line" |
| 2473 | msgstr "nedá sa vlo¾i»/pripoji» riadok" |
| 2474 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2475 | msgid "unknown flag: " |
| 2476 | msgstr "neznámy príznak: " |
| 2477 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2478 | msgid "unknown vimOption" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2479 | msgstr "neznáma voµba (vimOption)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2480 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2481 | msgid "keyboard interrupt" |
| 2482 | msgstr "preru¹enie z klávesnice" |
| 2483 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2484 | msgid "vim error" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2485 | msgstr "chyba Vim" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2486 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2487 | msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2488 | msgstr "nedá sa vytvori» príkaz bufferu/okna: objekt bude vymazaný" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2489 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2490 | msgid "" |
| 2491 | "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" |
| 2492 | msgstr "" |
| 2493 | "nedá sa zaregistrova» príkaz spätného volania: buffer/okno u¾ bol vymazaný" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2494 | |
| 2495 | #. This should never happen. Famous last word? |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2496 | msgid "" |
| 2497 | "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." |
| 2498 | "org" |
| 2499 | msgstr "" |
| 2500 | "E280: TCL FATAL ERROR: reflist po¹kodený!? Oznámte, prosím, túto chybu na " |
| 2501 | "vim-dev@vim.org" |
| 2502 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2503 | msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2504 | msgstr "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2505 | "nedá sa zaregistrova» príkaz spätného volania: odkaz na buffer/okno nenájdený" |
| 2506 | |
| 2507 | msgid "" |
| 2508 | "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." |
| 2509 | msgstr "" |
| 2510 | "E571: Prepáète, tento príkaz je vypnutý, Tcl kni¾nica nemô¾e by» naèítaná." |
| 2511 | |
| 2512 | msgid "" |
| 2513 | "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" |
| 2514 | msgstr "" |
| 2515 | "E281: TCL CHYBA: návratový kód nie je celé èíslo!? Oznámte, prosím, túto " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2516 | "chybu na vim-dev@vim.org" |
| 2517 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2518 | #, c-format |
| 2519 | msgid "E572: exit code %d" |
| 2520 | msgstr "E572: návratový kód %d" |
| 2521 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2522 | msgid "cannot get line" |
| 2523 | msgstr "nedá sa preèíta» riadok" |
| 2524 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2525 | msgid "Unable to register a command server name" |
| 2526 | msgstr "Nemô¾em zaregistrova» meno príkazového servra" |
| 2527 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2528 | msgid "E248: Failed to send command to the destination program" |
| 2529 | msgstr "E248: Chyba poèas prenosu príkazu do cieµového programu" |
| 2530 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2531 | msgid "E573: Invalid server id used: %s" |
| 2532 | msgstr "E573: Pou¾íté chybné èíslo servera: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2533 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2534 | msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2535 | msgstr "E251: VIM registrová vlastnos» je zle formátovaná. Vymazané!" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2536 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2537 | msgid "Unknown option argument" |
| 2538 | msgstr "Neznámy parameter voµby" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2539 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2540 | msgid "Too many edit arguments" |
| 2541 | msgstr "Príli¹ mnoho upravovacích argumentov" |
| 2542 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2543 | msgid "Argument missing after" |
| 2544 | msgstr "Chýba argument po" |
| 2545 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2546 | msgid "Garbage after option argument" |
| 2547 | msgstr "Chyby za parametrom voµby" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2548 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2549 | msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" |
| 2550 | msgstr "Príli¹ mnoho \"+príkaz\", \"-c príkaz\" alebo \"--cmd príkaz\" argumentov" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2551 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2552 | msgid "Invalid argument for" |
| 2553 | msgstr "Chybný argument pre" |
| 2554 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2555 | #, c-format |
| 2556 | msgid "%d files to edit\n" |
| 2557 | msgstr "%d súborov pre úpravu\n" |
| 2558 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2559 | msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." |
| 2560 | msgstr "Tento Vim nebol kompilovaný s porovnávacími funkciami." |
| 2561 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2562 | msgid "Attempt to open script file again: \"" |
| 2563 | msgstr "Pokus o opätovné otvorenie skriptu: \"" |
| 2564 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2565 | msgid "Cannot open for reading: \"" |
| 2566 | msgstr "Nedá sa otvori» pre zápis: \"" |
| 2567 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2568 | msgid "Cannot open for script output: \"" |
| 2569 | msgstr "Nedá sa otvori» pre výstup skriptu: \"" |
| 2570 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2571 | msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" |
| 2572 | msgstr "Vim: Chyba: Chyba spú¹»ania gvim pre NetBeans\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2573 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2574 | msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" |
| 2575 | msgstr "Vim: Varovanie: Výstup nesmeruje na terminál\n" |
| 2576 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2577 | msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" |
| 2578 | msgstr "Vim: Varovanie: Vstup nepochádza z terminálu\n" |
| 2579 | |
| 2580 | #. just in case.. |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2581 | msgid "pre-vimrc command line" |
| 2582 | msgstr "pre-vimrc príkazový riadok" |
| 2583 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2584 | #, c-format |
| 2585 | msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" |
| 2586 | msgstr "E282: Nedá sa èíta» z \"%s\"" |
| 2587 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2588 | msgid "" |
| 2589 | "\n" |
| 2590 | "More info with: \"vim -h\"\n" |
| 2591 | msgstr "" |
| 2592 | "\n" |
| 2593 | "Podrobnej¹ie informácie získáte pomocou \"vim -h\"\n" |
| 2594 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2595 | msgid "[file ..] edit specified file(s)" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2596 | msgstr "[súbor ..] .. upravi» súbor(y)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2597 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2598 | msgid "- read text from stdin" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2599 | msgstr "- èíta» text z ¹tandardného vstupu" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2600 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2601 | msgid "-t tag edit file where tag is defined" |
| 2602 | msgstr "-t tag upravi» súbor na mieste definície tagu" |
| 2603 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2604 | msgid "-q [errorfile] edit file with first error" |
| 2605 | msgstr "-q [chybový súbor] upravi» súbor na mieste výskytu prvej chyby" |
| 2606 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2607 | msgid "" |
| 2608 | "\n" |
| 2609 | "\n" |
| 2610 | "usage:" |
| 2611 | msgstr "" |
| 2612 | "\n" |
| 2613 | "\n" |
| 2614 | "pou¾itie:" |
| 2615 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2616 | msgid " vim [arguments] " |
| 2617 | msgstr "vim [argumenty] " |
| 2618 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2619 | msgid "" |
| 2620 | "\n" |
| 2621 | " or:" |
| 2622 | msgstr "" |
| 2623 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2624 | " alebo:" |
| 2625 | |
| 2626 | #. TODO: is translation correct? |
| 2627 | msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case" |
| 2628 | msgstr "v prípade, ¾e je ignorovaná veµkos» písmen, pou¾ite znak '/' na zaèiatku, aby mal príznak význam veµkého písmena" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2629 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2630 | msgid "" |
| 2631 | "\n" |
| 2632 | "\n" |
| 2633 | "Arguments:\n" |
| 2634 | msgstr "" |
| 2635 | "\n" |
| 2636 | "\n" |
| 2637 | "Argumenty:\n" |
| 2638 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2639 | msgid "--\t\t\tOnly file names after this" |
| 2640 | msgstr "--\t\t\tMô¾u nasledova» iba názvy súborov" |
| 2641 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2642 | msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2643 | msgstr "--literal\t\tNexpandova» ¾olíkové znaky (wildcards)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2644 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2645 | msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2646 | msgstr "-register\t\tPrihlási» gvim na OLE" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2647 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2648 | msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2649 | msgstr "-register\t\tOdhlási» gvim z OLE" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2650 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2651 | msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2652 | msgstr "-g\t\t\tSpusti» v grafickom (GUI) móde (rovnaké ako \"gvim\")" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2653 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2654 | msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" |
| 2655 | msgstr "" |
| 2656 | "-f alebo --nofork\tPopredie: Pri spustení grafického (GUI) módu sa nepresunie do pozadia" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2657 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2658 | msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" |
| 2659 | msgstr "-v\t\t\tVi mód (rovnaké ako \"vi\")" |
| 2660 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2661 | msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" |
| 2662 | msgstr "-e\t\t\tEx mód (rovnaké ako \"ex\")" |
| 2663 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2664 | msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" |
| 2665 | msgstr "-s\t\t\tTichý (dávkový) mód (iba pre \"ex\")" |
| 2666 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2667 | msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" |
| 2668 | msgstr "-d\t\t\tPorovnávací mód (rovnaké ako \"vimdiff\")" |
| 2669 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2670 | msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2671 | msgstr "-y\t\t\tJednoduchý mód (rovnaké ako \"evim\", bezmódový)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2672 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2673 | msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2674 | msgstr "-R\t\t\tMód iba pre èítanie (ako \"view\")" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2675 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2676 | msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" |
| 2677 | msgstr "-Z\t\t\tObmedzený mód (rovnaké ako \"rvim\")" |
| 2678 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2679 | msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" |
| 2680 | msgstr "-m\t\t\tZmeny (ukladanie súborov) zakázané" |
| 2681 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2682 | msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2683 | msgstr "-M\t\t\tZmeny v texte zakázané" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2684 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2685 | msgid "-b\t\t\tBinary mode" |
| 2686 | msgstr "-b\t\t\tBinárny mód" |
| 2687 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2688 | msgid "-l\t\t\tLisp mode" |
| 2689 | msgstr "-l\t\t\tLisp mód" |
| 2690 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2691 | msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" |
| 2692 | msgstr "-C\t\t\tKompatabilný s Vi: 'compatible'" |
| 2693 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2694 | msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" |
| 2695 | msgstr "-N\t\t\tKompatibilita s Vi vypnutá: 'nocompatible'" |
| 2696 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2697 | msgid "-V[N]\t\tVerbose level" |
| 2698 | msgstr "-V[N]\t\tÚroveò výpisu hlá¹ok" |
| 2699 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2700 | msgid "-D\t\t\tDebugging mode" |
| 2701 | msgstr "-D\t\t\tLadiaci mód" |
| 2702 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2703 | msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2704 | msgstr "-n\t\t\tNevytvára» odkladací súbor, pou¾íva» iba pamä»" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2705 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2706 | msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2707 | msgstr "-r\t\t\tVypí¹ zoznam odkladacích súborov a skonèi" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2708 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2709 | msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2710 | msgstr "-r (s názvom súboru)\tObnoví preru¹ené sedenie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2711 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2712 | msgid "-L\t\t\tSame as -r" |
| 2713 | msgstr "-L\t\t\tRovnaké ako -r" |
| 2714 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2715 | msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" |
| 2716 | msgstr "-f\t\t\tNebude pou¾íva» newcli pre otvorenie okna" |
| 2717 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2718 | msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" |
| 2719 | msgstr "-dev <zariadenie>\t\tPou¾i» <zariadenie> pre I/O" |
| 2720 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2721 | msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" |
| 2722 | msgstr "-A\t\t\tspusti v Arabic móde" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2723 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2724 | msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" |
| 2725 | msgstr "-H\t\t\tspusti v hebrejskom móde" |
| 2726 | |
| 2727 | msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" |
| 2728 | msgstr "-F\t\t\tspusti vo Farsi móde" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2729 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2730 | msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" |
| 2731 | msgstr "-T <terminál>\tNastaví typ terminálu na <terminál>" |
| 2732 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2733 | msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" |
| 2734 | msgstr "-u <vimrc>\t\tPou¾ije <vimrc> namiesto akéhokoµvek .vimrc" |
| 2735 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2736 | msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" |
| 2737 | msgstr "-U <gvimrc>\t\tPou¾ije <gvimrc> namiesto akéhokoµvek .gvimrc" |
| 2738 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2739 | msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2740 | msgstr "--noplugin\t\tNenahrá zásuvné moduly(plugin skripty)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2741 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2742 | msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" |
| 2743 | msgstr "-o[N]\t\tOtvorí N okien (implicitne jedno pre ka¾dý súbor)" |
| 2744 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2745 | msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" |
| 2746 | msgstr "-O[N]\t\tAko -o ale rozdelí vertikálne" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2747 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2748 | msgid "+\t\t\tStart at end of file" |
| 2749 | msgstr "+\t\t\tNastaví kurzor na koniec súboru" |
| 2750 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2751 | msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" |
| 2752 | msgstr "+<riadok>\t\tNastaví kurzor na <riadok>" |
| 2753 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2754 | msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2755 | msgstr "--cmd <príkaz>\t\tVykoná <príkaz> pred nahratím vimrc súboru" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2756 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2757 | msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2758 | msgstr "-c <príkaz>\t\tPo nahratí prvého súboru vykoná <príkaz>" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2759 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2760 | msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2761 | msgstr "" |
| 2762 | "-S <sedenie>\t\tPo nahratí prvého súboru vykoná príkazy v súbore <sedenie>" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2763 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2764 | msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" |
| 2765 | msgstr "-s <skript>\t\tNaèíta príkazy normálneho módu zo <skriptu>" |
| 2766 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2767 | msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" |
| 2768 | msgstr "-w <skript>\t\tPripojí v¹etky napísané príkazy do súboru <skript>" |
| 2769 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2770 | msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" |
| 2771 | msgstr "-W <skript>\t\tUlo¾í v¹etky napísané príkazy do súboru <skript>" |
| 2772 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2773 | msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" |
| 2774 | msgstr "-x\t\t\tÚprava za¹ifrovaných súborov" |
| 2775 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2776 | msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2777 | msgstr "-display <displej>\tPripojí vim na príslu¹ný X-server" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2778 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2779 | msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" |
| 2780 | msgstr "-X\t\t\tNepripojí sa k X serveru" |
| 2781 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2782 | msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" |
| 2783 | msgstr "--remote <súbory>\tUpravi» <súbory> na Vim servri ak je to mo¾né" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2784 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2785 | msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 2786 | msgstr "--remote-silent <súbory>\tTo isté, ale nes»a¾uj si, ak neexistuje server" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2787 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2788 | msgid "" |
| 2789 | "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" |
| 2790 | msgstr "" |
| 2791 | "--remote-wait <súbory>\tAko --remote ale èaká na súbory pre ukonèenie úprav" |
| 2792 | |
| 2793 | msgid "" |
| 2794 | "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" |
| 2795 | msgstr "--remote-wait-silent <súbory>\tTo isté, ale nes»a¾uj si, ak neexistuje server" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2796 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2797 | msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" |
| 2798 | msgstr "--remote-send <voµby>\tOdo¹le <voµby> na Vim server a skonèí" |
| 2799 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2800 | msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" |
| 2801 | msgstr "--remote-expr <výraz>\tSpusti <výraz> na servri a vytlaèí výsledok" |
| 2802 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2803 | msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" |
| 2804 | msgstr "--serverlist\t\tVypí¹e zoznam mien dostupných Vim servrov a skonèí" |
| 2805 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2806 | msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" |
| 2807 | msgstr "--servername <názov>\tOdo¹le na Vim server <názov>" |
| 2808 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2809 | msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" |
| 2810 | msgstr "-i <viminfo>\t\tPou¾ije <viminfo> namiesto akéhokoµvek .viminfo" |
| 2811 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2812 | msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |
| 2813 | msgstr "-h alebo --help\tVypí¹e túto nápovedu a skonèí" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2814 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2815 | msgid "--version\t\tPrint version information and exit" |
| 2816 | msgstr "--version\t\tVypí¹e informácie o verzii a skonèí" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2817 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2818 | msgid "" |
| 2819 | "\n" |
| 2820 | "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" |
| 2821 | msgstr "" |
| 2822 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2823 | "Argumenty dostupné pre gvim (Motif verzia):\n" |
| 2824 | |
| 2825 | msgid "" |
| 2826 | "\n" |
| 2827 | "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" |
| 2828 | msgstr "" |
| 2829 | "\n" |
| 2830 | "Argumenty dostupné pre gvim (neXtaw verzia):\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2831 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2832 | msgid "" |
| 2833 | "\n" |
| 2834 | "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" |
| 2835 | msgstr "" |
| 2836 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2837 | "Argumenty dostupné pre gvim (Athena verzia):\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2838 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2839 | msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" |
| 2840 | msgstr "-display <displej>\tSpustí vim na <displej>" |
| 2841 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2842 | msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" |
| 2843 | msgstr "-iconic\t\tSpustí vim minimalizované" |
| 2844 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2845 | msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" |
| 2846 | msgstr "-name <názov>\t\tPou¾ije resource ako by vim mal <názov>" |
| 2847 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2848 | msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" |
| 2849 | msgstr "\t\t\t (nie je implementované)\n" |
| 2850 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2851 | msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" |
| 2852 | msgstr "-background <farba>\tNastaví sa <farba> pozadia (tie¾ -bg)" |
| 2853 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2854 | msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" |
| 2855 | msgstr "-foreground <farba>\tNastaví sa <farba> popredia (tie¾ -fg)" |
| 2856 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2857 | msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" |
| 2858 | msgstr "-font <písmo>\t\tNastaví <písmo> normálneho textu (tie¾ -fn)" |
| 2859 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2860 | msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" |
| 2861 | msgstr "-boldfont <písmo>\tNastaví <písmo> pre zvýraznený text" |
| 2862 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2863 | msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" |
| 2864 | msgstr "-italicfont <písmo>\tNastaví <písmo> pre kurzívu" |
| 2865 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2866 | msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" |
| 2867 | msgstr "-geometry <geometrie>\tNastaví sa <geometria> (tie¾ -geom)" |
| 2868 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2869 | msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" |
| 2870 | msgstr "-borderwidth <¹írka>\tNastaví <¹írku> okrajov (tie¾ -bw)" |
| 2871 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2872 | msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" |
| 2873 | msgstr "-scrollbarwidth <¹írka> Nastaví <¹írku> posuvnej li¹ty (tie¾ -sw)" |
| 2874 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2875 | msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" |
| 2876 | msgstr "-menuheight <vý¹ka>\tNastaví <vý¹ku> ponuky (tie¾ -mh)" |
| 2877 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2878 | msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" |
| 2879 | msgstr "-reverse\t\tPou¾ije reverzné farby (tie¾ -rv)" |
| 2880 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2881 | msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" |
| 2882 | msgstr "+reverse\t\tNepou¾ije reverzné farby (tie¾ +rv)" |
| 2883 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2884 | # TODO: howto translate 'resource' in this case? |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2885 | msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" |
| 2886 | msgstr "-xrm <resource>\tNastaví zadaný <resource>" |
| 2887 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2888 | msgid "" |
| 2889 | "\n" |
| 2890 | "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" |
| 2891 | msgstr "" |
| 2892 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2893 | "Argumenty dostupné pre gvim (RISC OS verzia):\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2894 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2895 | msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2896 | msgstr "--columns <poèet>\tPoèiatoèná ¹írka okna v ståpcoch" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2897 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2898 | msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2899 | msgstr "--rows <poèet>\tPoèiatoèná vý¹ka okna v riadkoch" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2900 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2901 | msgid "" |
| 2902 | "\n" |
| 2903 | "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" |
| 2904 | msgstr "" |
| 2905 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2906 | "Argumenty dostupné pre gvim (GTK+ verzia):\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2907 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2908 | msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2909 | msgstr "-display <displej>\tSpustí vim na <displej> (tie¾ --display)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2910 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2911 | msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" |
| 2912 | msgstr "-role <rola>\tNastaví unikátnu rolu pre identifikáciu hlavného okna" |
| 2913 | |
| 2914 | msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" |
| 2915 | msgstr "--socketid <xid>\tOtvorí Vim vnútri iného GTK programu." |
| 2916 | |
| 2917 | msgid "" |
| 2918 | "\n" |
| 2919 | "Arguments recognised by kvim (KDE version):\n" |
| 2920 | msgstr "" |
| 2921 | "\n" |
| 2922 | "Argumenty dostupné pre kvim (KDE verzia):\n" |
| 2923 | |
| 2924 | msgid "-black\t\tUse reverse video" |
| 2925 | msgstr "-black\t\tPou¾ije reverzné farby" |
| 2926 | |
| 2927 | msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup" |
| 2928 | msgstr "-tip\t\t\tZobraz tip pri ¹tarte" |
| 2929 | |
| 2930 | msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog" |
| 2931 | msgstr "-notip\t\tNezobrazuj tip pri ¹tarte" |
| 2932 | |
| 2933 | msgid "--display <display>\tRun vim on <display>" |
| 2934 | msgstr "-display <displej>\tSpustí vim na <displej>" |
| 2935 | |
| 2936 | msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" |
| 2937 | msgstr "-P <titulok rodièa>\tOtvor Vim vnútri materskej aplikácie" |
| 2938 | |
| 2939 | msgid "No display" |
| 2940 | msgstr "Bez grafického rozhrania" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2941 | |
| 2942 | #. Failed to send, abort. |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2943 | msgid ": Send failed.\n" |
| 2944 | msgstr ": Odoslanie zlyhalo.\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2945 | |
| 2946 | #. Let vim start normally. |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2947 | msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" |
| 2948 | msgstr ": Odoslanie zlyhalo. Pokú¹am sa spusti» lokálne\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2949 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2950 | #, c-format |
| 2951 | msgid "%d of %d edited" |
| 2952 | msgstr "%d upravených súborov z %d" |
| 2953 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2954 | msgid "No display: Send expression failed.\n" |
| 2955 | msgstr "®iaden graf. mód: Odoslanie výrazu zlyhalo.\n" |
| 2956 | |
| 2957 | msgid ": Send expression failed.\n" |
| 2958 | msgstr ": Odoslanie výrazu zlyhalo.\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2959 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2960 | msgid "No marks set" |
| 2961 | msgstr "Nie sú nastavené ¾iadne znaèky" |
| 2962 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2963 | #, c-format |
| 2964 | msgid "E283: No marks matching \"%s\"" |
| 2965 | msgstr "E283:\"%s\" nevyhovujú ¾iadne znaèky" |
| 2966 | |
| 2967 | #. Highlight title |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2968 | msgid "" |
| 2969 | "\n" |
| 2970 | "mark line col file/text" |
| 2971 | msgstr "" |
| 2972 | "\n" |
| 2973 | "znaèka riadok ståpec súbor/text" |
| 2974 | |
| 2975 | #. Highlight title |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2976 | msgid "" |
| 2977 | "\n" |
| 2978 | " jump line col file/text" |
| 2979 | msgstr "" |
| 2980 | "\n" |
| 2981 | " skok riadok ståpec súbor/text" |
| 2982 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 2983 | #. Highlight title |
| 2984 | msgid "" |
| 2985 | "\n" |
| 2986 | "change line col text" |
| 2987 | msgstr "" |
| 2988 | "\n" |
| 2989 | "znaèka riadok ståpec text" |
| 2990 | |
| 2991 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 2992 | msgid "" |
| 2993 | "\n" |
| 2994 | "# File marks:\n" |
| 2995 | msgstr "" |
| 2996 | "\n" |
| 2997 | "# Súborové znaèky:\n" |
| 2998 | |
| 2999 | #. Write the jumplist with -' |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3000 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3001 | msgid "" |
| 3002 | "\n" |
| 3003 | "# Jumplist (newest first):\n" |
| 3004 | msgstr "" |
| 3005 | "\n" |
| 3006 | "# Zoznam skokov (zaèínajúci najnov¹ou polo¾kou):\n" |
| 3007 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3008 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3009 | msgid "" |
| 3010 | "\n" |
| 3011 | "# History of marks within files (newest to oldest):\n" |
| 3012 | msgstr "" |
| 3013 | "\n" |
| 3014 | "# História znaèiek v súboroch (zaèínajúci najnov¹ou polo¾kou):\n" |
| 3015 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3016 | msgid "Missing '>'" |
| 3017 | msgstr "Chýba '>'" |
| 3018 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3019 | msgid "E543: Not a valid codepage" |
| 3020 | msgstr "E543: Chybná kódová stránka" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3021 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3022 | msgid "E284: Cannot set IC values" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3023 | msgstr "E284: Nedajú sa nastavi» IC hodnoty" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3024 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3025 | msgid "E285: Failed to create input context" |
| 3026 | msgstr "E285: Nepodarilo sa vytvori» vstupný kontext" |
| 3027 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3028 | msgid "E286: Failed to open input method" |
| 3029 | msgstr "E286: Nepodarilo sa otvori» vstupnú metódu" |
| 3030 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3031 | msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" |
| 3032 | msgstr "E287: Varovanie: likvidaèné spätné volanie sa nedá nastavi» na IM" |
| 3033 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3034 | msgid "E288: input method doesn't support any style" |
| 3035 | msgstr "E288: vstupná metóda nepodporuje ¾iadny ¹týl" |
| 3036 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3037 | msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" |
| 3038 | msgstr "E289: vstupná metóda nepodporuje môj 'preedit' typ" |
| 3039 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3040 | msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3041 | msgstr "E290: Nadbodový ¹týl vy¾aduje sadu fontov (fontset)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3042 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3043 | msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" |
| 3044 | msgstr "E291: Máte GTK+ verziu star¹iu ne¾ 1.2.3. Stavová plocha vypnutá." |
| 3045 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3046 | msgid "E292: Input Method Server is not running" |
| 3047 | msgstr "E292: Server vstupných metód nebe¾í" |
| 3048 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3049 | msgid "E293: block was not locked" |
| 3050 | msgstr "E293: blok nebol zamknutý" |
| 3051 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3052 | msgid "E294: Seek error in swap file read" |
| 3053 | msgstr "E294: Chyba posunu pri èítaní odkladacieho súboru" |
| 3054 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3055 | msgid "E295: Read error in swap file" |
| 3056 | msgstr "E295: Chyba pri èítaní odkladacieho súboru" |
| 3057 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3058 | msgid "E296: Seek error in swap file write" |
| 3059 | msgstr "E296: Chyba posunu pri ukladaní do odkladacieho súboru" |
| 3060 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3061 | msgid "E297: Write error in swap file" |
| 3062 | msgstr "E297: Chyba pri ukladaní do odkladacieho súboru" |
| 3063 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3064 | msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3065 | msgstr "E300: Odkladací súbor u¾ existuje (symlink útok?)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3066 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3067 | msgid "E298: Didn't get block nr 0?" |
| 3068 | msgstr "E298: Nedá sa získa» blok 0?" |
| 3069 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3070 | msgid "E298: Didn't get block nr 1?" |
| 3071 | msgstr "E298: Nedá sa získa» blok 1?" |
| 3072 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3073 | msgid "E298: Didn't get block nr 2?" |
| 3074 | msgstr "E298: Nedá sa získa» blok 2?" |
| 3075 | |
| 3076 | #. could not (re)open the swap file, what can we do???? |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3077 | msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" |
| 3078 | msgstr "E301: Ups, odkladací súbor bol stratený!!!" |
| 3079 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3080 | msgid "E302: Could not rename swap file" |
| 3081 | msgstr "E302: Nedá sa premenova» odkladací súbor" |
| 3082 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3083 | #, c-format |
| 3084 | msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3085 | msgstr "E303: Nedá sa otvori» odkladací súbor pre \"%s\", oprava nemo¾ná" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3086 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3087 | msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" |
| 3088 | msgstr "E304: ml_upd_block0(): nedá sa získa» blok 0??" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3089 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3090 | #, c-format |
| 3091 | msgid "E305: No swap file found for %s" |
| 3092 | msgstr "E305: Odkladací súbor pre %s nebol nájdený" |
| 3093 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3094 | msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3095 | msgstr "" |
| 3096 | "Zadajte èíslo odkladacieho súboru, ktorý sa má pou¾it (0 pre ukonèenie): " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3097 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3098 | #, c-format |
| 3099 | msgid "E306: Cannot open %s" |
| 3100 | msgstr "E306: Nedá sa otvori» %s" |
| 3101 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3102 | msgid "Unable to read block 0 from " |
| 3103 | msgstr "Nedá sa èíta» blok 0 z " |
| 3104 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3105 | msgid "" |
| 3106 | "\n" |
| 3107 | "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." |
| 3108 | msgstr "" |
| 3109 | "\n" |
| 3110 | "Mo¾no nedo¹lo k ¾iadnym zmenám, alebo Vim neaktualizoval odkladací súbor." |
| 3111 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3112 | msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" |
| 3113 | msgstr " nedá sa pou¾i» s touto verziou Vim.\n" |
| 3114 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3115 | msgid "Use Vim version 3.0.\n" |
| 3116 | msgstr "Pou¾ite Vim verziu 3.0.\n" |
| 3117 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3118 | #, c-format |
| 3119 | msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" |
| 3120 | msgstr "E307: %s sa nezdá by» odkladacím súborom Vim" |
| 3121 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3122 | msgid " cannot be used on this computer.\n" |
| 3123 | msgstr " nedá sa pou¾í» na tomto poèítaèi.\n" |
| 3124 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3125 | msgid "The file was created on " |
| 3126 | msgstr "Súbor bol vytvorený " |
| 3127 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3128 | msgid "" |
| 3129 | ",\n" |
| 3130 | "or the file has been damaged." |
| 3131 | msgstr "" |
| 3132 | ",\n" |
| 3133 | "alebo bol súbor po¹kodený." |
| 3134 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3135 | #, c-format |
| 3136 | msgid "Using swap file \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3137 | msgstr "Pou¾ívam odkladací súbor \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3138 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3139 | #, c-format |
| 3140 | msgid "Original file \"%s\"" |
| 3141 | msgstr "Pôvodný súbor \"%s\"" |
| 3142 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3143 | msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3144 | msgstr "E308: Varovanie: Pôvodný súbor mohol by» zmenený" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3145 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3146 | #, c-format |
| 3147 | msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" |
| 3148 | msgstr "E309: Nedá sa èíta» blok 1 z %s" |
| 3149 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3150 | msgid "???MANY LINES MISSING" |
| 3151 | msgstr "???CHÝBA MNOHO RIADKOV" |
| 3152 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3153 | msgid "???LINE COUNT WRONG" |
| 3154 | msgstr "???CHYBNÝ POÈET RIADKOV" |
| 3155 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3156 | msgid "???EMPTY BLOCK" |
| 3157 | msgstr "???PRÁZDNY BLOK" |
| 3158 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3159 | msgid "???LINES MISSING" |
| 3160 | msgstr "???CHÝBAJÚCE RIADKY" |
| 3161 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3162 | #, c-format |
| 3163 | msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" |
| 3164 | msgstr "E310: ID bloku 1 je chybné (je %s odkladacím súborom?)" |
| 3165 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3166 | msgid "???BLOCK MISSING" |
| 3167 | msgstr "???CHÝBA BLOK" |
| 3168 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3169 | msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" |
| 3170 | msgstr "od ??? po ???END mô¾u by» riadky pomie¹ané" |
| 3171 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3172 | msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3173 | msgstr "od ??? po ???END mô¾u by» riadky vlo¾ené/vymazané" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3174 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3175 | msgid "???END" |
| 3176 | msgstr "???KONIEC" |
| 3177 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3178 | msgid "E311: Recovery Interrupted" |
| 3179 | msgstr "E311: Obnova preru¹ená" |
| 3180 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3181 | msgid "" |
| 3182 | "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" |
| 3183 | msgstr "" |
| 3184 | "E312: V priebehu obnovy do¹lo k chybám; skontrolujte riadky zaèínajúce na ???" |
| 3185 | |
| 3186 | msgid "See \":help E312\" for more information." |
| 3187 | msgstr "Pozrite \":help E312\" pre ïal¹ie informácie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3188 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3189 | msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." |
| 3190 | msgstr "Obnova dokonèená. Skontrolujte, èi je v¹etko v poriadku." |
| 3191 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3192 | msgid "" |
| 3193 | "\n" |
| 3194 | "(You might want to write out this file under another name\n" |
| 3195 | msgstr "" |
| 3196 | "\n" |
| 3197 | "(Zvá¾te ulo¾enie tohoto súboru pod iným menom\n" |
| 3198 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3199 | msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3200 | msgstr "a pomocou programu diff zistite zmeny oproti pôvodnému súboru)\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3201 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3202 | msgid "" |
| 3203 | "Delete the .swp file afterwards.\n" |
| 3204 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3205 | msgstr "Potom vyma¾te odkladací súbor s príponou .swp.\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3206 | |
| 3207 | #. use msg() to start the scrolling properly |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3208 | msgid "Swap files found:" |
| 3209 | msgstr "Nájdené odkladacie súbory:" |
| 3210 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3211 | msgid " In current directory:\n" |
| 3212 | msgstr " V aktuálnom adresári:\n" |
| 3213 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3214 | msgid " Using specified name:\n" |
| 3215 | msgstr " So zadaným menom:\n" |
| 3216 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3217 | msgid " In directory " |
| 3218 | msgstr " V adresári " |
| 3219 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3220 | msgid " -- none --\n" |
| 3221 | msgstr " -- ¾iadne --\n" |
| 3222 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3223 | msgid " owned by: " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3224 | msgstr " vlastník: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3225 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3226 | msgid " dated: " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3227 | msgstr " dátum vytvorenia: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3228 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3229 | msgid " dated: " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3230 | msgstr " dátum vytvorenia: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3231 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3232 | msgid " [from Vim version 3.0]" |
| 3233 | msgstr " [od Vim verzie 3.0]" |
| 3234 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3235 | msgid " [does not look like a Vim swap file]" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3236 | msgstr " [nevyzerá ako odkladací súbor Vim]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3237 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3238 | msgid " file name: " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3239 | msgstr " názov súboru: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3240 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3241 | msgid "" |
| 3242 | "\n" |
| 3243 | " modified: " |
| 3244 | msgstr "" |
| 3245 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3246 | " zmenený: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3247 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3248 | msgid "YES" |
| 3249 | msgstr "ÁNO" |
| 3250 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3251 | msgid "no" |
| 3252 | msgstr "nie" |
| 3253 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3254 | msgid "" |
| 3255 | "\n" |
| 3256 | " user name: " |
| 3257 | msgstr "" |
| 3258 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3259 | " u¾ívateµské meno: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3260 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3261 | msgid " host name: " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3262 | msgstr " názov poèítaèa: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3263 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3264 | msgid "" |
| 3265 | "\n" |
| 3266 | " host name: " |
| 3267 | msgstr "" |
| 3268 | "\n" |
| 3269 | " názov poèítaèa: " |
| 3270 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3271 | msgid "" |
| 3272 | "\n" |
| 3273 | " process ID: " |
| 3274 | msgstr "" |
| 3275 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3276 | " ID procesu : " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3277 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3278 | msgid " (still running)" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3279 | msgstr " (stále be¾í)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3280 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3281 | msgid "" |
| 3282 | "\n" |
| 3283 | " [not usable with this version of Vim]" |
| 3284 | msgstr "" |
| 3285 | "\n" |
| 3286 | " [nepou¾iteµné s touto verziou Vim]" |
| 3287 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3288 | msgid "" |
| 3289 | "\n" |
| 3290 | " [not usable on this computer]" |
| 3291 | msgstr "" |
| 3292 | "\n" |
| 3293 | " [nepou¾itelné na tomto poèítaèi]" |
| 3294 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3295 | msgid " [cannot be read]" |
| 3296 | msgstr " [nedá sa preèíta»]" |
| 3297 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3298 | msgid " [cannot be opened]" |
| 3299 | msgstr " [nedá sa otvori»]" |
| 3300 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3301 | msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3302 | msgstr "E313: Nedá sa zachova» - odkladací súbor neexistuje" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3303 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3304 | msgid "File preserved" |
| 3305 | msgstr "Súbor zachovaný" |
| 3306 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3307 | msgid "E314: Preserve failed" |
| 3308 | msgstr "E314: Uchovanie sa nepodarilo" |
| 3309 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3310 | #, c-format |
| 3311 | msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" |
| 3312 | msgstr "E315: ml_get: chybné èíslo riadku: %ld" |
| 3313 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3314 | #, c-format |
| 3315 | msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" |
| 3316 | msgstr "E316: ml_get: nedá sa nájs» riadok %ld" |
| 3317 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3318 | msgid "E317: pointer block id wrong 3" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3319 | msgstr "E317: chybné èíslo ukazovateµa na blok 3" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3320 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3321 | msgid "stack_idx should be 0" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3322 | msgstr "stack_idx by mal ma» hodnotu 3" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3323 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3324 | msgid "E318: Updated too many blocks?" |
| 3325 | msgstr "E318: Aktualizovaných príli¹ veµa blokov?" |
| 3326 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3327 | msgid "E317: pointer block id wrong 4" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3328 | msgstr "E317: chybné èíslo ukazovateµa na blok 4" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3329 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3330 | msgid "deleted block 1?" |
| 3331 | msgstr "vymazaný blok 1?" |
| 3332 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3333 | #, c-format |
| 3334 | msgid "E320: Cannot find line %ld" |
| 3335 | msgstr "E320: Nedá sa nájs» riadok %ld" |
| 3336 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3337 | msgid "E317: pointer block id wrong" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3338 | msgstr "E317: chybné èíslo ukazovateµa na blok" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3339 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3340 | msgid "pe_line_count is zero" |
| 3341 | msgstr "pe_line_count má nulovú hodnotu" |
| 3342 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3343 | #, c-format |
| 3344 | msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" |
| 3345 | msgstr "E322: èíslo riadku je mimo rozsah: %ld (za koncom)" |
| 3346 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3347 | #, c-format |
| 3348 | msgid "E323: line count wrong in block %ld" |
| 3349 | msgstr "E323: chybný poèet riadkov v bloku %ld" |
| 3350 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3351 | msgid "Stack size increases" |
| 3352 | msgstr "Nárast veµkosti zásobníku" |
| 3353 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3354 | msgid "E317: pointer block id wrong 2" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3355 | msgstr "E317: chybný èíslo ukazovateµa na blok 2" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3356 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3357 | msgid "E325: ATTENTION" |
| 3358 | msgstr "E325: POZOR" |
| 3359 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3360 | msgid "" |
| 3361 | "\n" |
| 3362 | "Found a swap file by the name \"" |
| 3363 | msgstr "" |
| 3364 | "\n" |
| 3365 | "Nájdený odkladací súbor s menom \"" |
| 3366 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3367 | msgid "While opening file \"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3368 | msgstr "Pri otváraní súboru \"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3369 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3370 | msgid " NEWER than swap file!\n" |
| 3371 | msgstr " NOV©Í ako odkladací súbor!\n" |
| 3372 | |
| 3373 | #. Some of these messages are long to allow translation to |
| 3374 | #. * other languages. |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3375 | msgid "" |
| 3376 | "\n" |
| 3377 | "(1) Another program may be editing the same file.\n" |
| 3378 | " If this is the case, be careful not to end up with two\n" |
| 3379 | " different instances of the same file when making changes.\n" |
| 3380 | msgstr "" |
| 3381 | "\n" |
| 3382 | "(1) Súbor mô¾e by» upravovaný iným programom.\n" |
| 3383 | " Ak je tomu tak, potom si dajte pozor, aby ste po ulo¾ení zmien\n" |
| 3384 | " nemali dve rôzne verzie toho istého súboru.\n" |
| 3385 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3386 | msgid " Quit, or continue with caution.\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3387 | msgstr " Ukonèite program, alebo opatrne pokraèujte v úpravách.\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3388 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3389 | msgid "" |
| 3390 | "\n" |
| 3391 | "(2) An edit session for this file crashed.\n" |
| 3392 | msgstr "" |
| 3393 | "\n" |
| 3394 | "(2) Úprava tohoto súboru bola preru¹ená neoèakávaným ukonèením programu.\n" |
| 3395 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3396 | msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " |
| 3397 | msgstr " Ak je tomu tak, potom pou¾ite \":recover\" alebo \"vim -r " |
| 3398 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3399 | msgid "" |
| 3400 | "\"\n" |
| 3401 | " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" |
| 3402 | msgstr "" |
| 3403 | "\"\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3404 | " pre obnovenie zmien (viï \":help recovery)\".\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3405 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3406 | msgid " If you did this already, delete the swap file \"" |
| 3407 | msgstr " Pokiaµ ste tak u¾ urobili, tak vyma¾te odkladací súbor \"" |
| 3408 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3409 | msgid "" |
| 3410 | "\"\n" |
| 3411 | " to avoid this message.\n" |
| 3412 | msgstr "" |
| 3413 | "\"\n" |
| 3414 | " a táto správa sa u¾ nebude objavova».\n" |
| 3415 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3416 | msgid "Swap file \"" |
| 3417 | msgstr "Odkladací súbor \"" |
| 3418 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3419 | msgid "\" already exists!" |
| 3420 | msgstr "\" u¾ existuje!" |
| 3421 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3422 | msgid "VIM - ATTENTION" |
| 3423 | msgstr "VIM - POZOR" |
| 3424 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3425 | msgid "Swap file already exists!" |
| 3426 | msgstr "Odkladací súbor u¾ existuje!" |
| 3427 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3428 | msgid "" |
| 3429 | "&Open Read-Only\n" |
| 3430 | "&Edit anyway\n" |
| 3431 | "&Recover\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3432 | "&Quit\n" |
| 3433 | "&Abort" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3434 | msgstr "" |
| 3435 | "&Otvori» iba pre èítanie\n" |
| 3436 | "&Pokraèova» v úpravách\n" |
| 3437 | "O&bnovi» súbor\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3438 | "&Koniec\n" |
| 3439 | "&Zru¹i»" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3440 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3441 | msgid "" |
| 3442 | "&Open Read-Only\n" |
| 3443 | "&Edit anyway\n" |
| 3444 | "&Recover\n" |
| 3445 | "&Quit\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3446 | "&Abort\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3447 | "&Delete it" |
| 3448 | msgstr "" |
| 3449 | "&Otvori» iba pre èítanie\n" |
| 3450 | "&Pokraèovat v úpravách\n" |
| 3451 | "O&bnovi» súbor\n" |
| 3452 | "&Koniec\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3453 | "&Zru¹i»\n" |
| 3454 | "Z&maza»" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3455 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3456 | msgid "E326: Too many swap files found" |
| 3457 | msgstr "E326: Príli¹ mnoho odkladacích súborov" |
| 3458 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3459 | msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" |
| 3460 | msgstr "E327: Èas» cesty k predmetu ponuky nie je podponukou" |
| 3461 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3462 | msgid "E328: Menu only exists in another mode" |
| 3463 | msgstr "E328: Ponuka existuje iba v inom móde" |
| 3464 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3465 | msgid "E329: No menu \"%s\"" |
| 3466 | msgstr "E329: Ponuka \"%s\" neexistuje" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3467 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3468 | msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" |
| 3469 | msgstr "E330: Cesta ponuky nesmie vies» do podponuky" |
| 3470 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3471 | msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3472 | msgstr "E331: Polo¾ky ponuky sa nejdú pridáva» priamo na li¹tu" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3473 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3474 | msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" |
| 3475 | msgstr "E332: Oddeµovaè nesmie by» èas»ou cesty ponuky" |
| 3476 | |
| 3477 | #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings |
| 3478 | #. Highlight title |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3479 | msgid "" |
| 3480 | "\n" |
| 3481 | "--- Menus ---" |
| 3482 | msgstr "" |
| 3483 | "\n" |
| 3484 | "--- Ponuky ---" |
| 3485 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3486 | msgid "Tear off this menu" |
| 3487 | msgstr "Odtrhnú» tuto ponuku" |
| 3488 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3489 | msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" |
| 3490 | msgstr "E333: Cesta ponuky musí vies» k polo¾ke ponuky" |
| 3491 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3492 | #, c-format |
| 3493 | msgid "E334: Menu not found: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3494 | msgstr "E334: Ponuka nenájdená: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3495 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3496 | #, c-format |
| 3497 | msgid "E335: Menu not defined for %s mode" |
| 3498 | msgstr "E335: V %s móde nie je ponuka definovaná" |
| 3499 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3500 | msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" |
| 3501 | msgstr "E336: Cesta ponuky musí vies» do podponuky" |
| 3502 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3503 | msgid "E337: Menu not found - check menu names" |
| 3504 | msgstr "E337: Ponuka nenájdená - skontrolujte názvy ponúk" |
| 3505 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3506 | #, c-format |
| 3507 | msgid "Error detected while processing %s:" |
| 3508 | msgstr "Chyba pri spracovaní %s:" |
| 3509 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3510 | #, c-format |
| 3511 | msgid "line %4ld:" |
| 3512 | msgstr "riadok %4ld:" |
| 3513 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3514 | #, c-format |
| 3515 | msgid "E354: Invalid register name: '%s'" |
| 3516 | msgstr "E354: '%s' nie je prístupné meno registru" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3517 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3518 | msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3519 | msgstr "Správca prekladu: Lubomir Host <rajo@platon.sk>" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3520 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3521 | msgid "Interrupt: " |
| 3522 | msgstr "Preru¹enie: " |
| 3523 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3524 | msgid "Press ENTER or type command to continue" |
| 3525 | msgstr "Stlaète ENTER alebo zadajte príkaz pre pokraèovanie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3526 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3527 | msgid "-- More --" |
| 3528 | msgstr "-- Pokraèovanie --" |
| 3529 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3530 | msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " |
| Bram Moolenaar | 28c3795 | 2010-01-06 20:29:28 +0100 | [diff] [blame] | 3531 | msgstr " MEDZERA/d/j: obrazovka/stránka/riadok dole, b/u/k: hore, q: koniec " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3532 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3533 | msgid "Question" |
| 3534 | msgstr "Otázka" |
| 3535 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3536 | # TODO: Translate as "&Ano\n&Nie" ? |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3537 | msgid "" |
| 3538 | "&Yes\n" |
| 3539 | "&No" |
| 3540 | msgstr "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3541 | "&Ano\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3542 | "&Nie" |
| 3543 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3544 | # TODO: Translate as "&Ano\n&Nie\n&Ulo¾i» v¹etko\nZahodi» &v¹etko\n&Zru¹i»" ? |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3545 | msgid "" |
| 3546 | "&Yes\n" |
| 3547 | "&No\n" |
| 3548 | "Save &All\n" |
| 3549 | "&Discard All\n" |
| 3550 | "&Cancel" |
| 3551 | msgstr "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3552 | "&Ano\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3553 | "&Nie\n" |
| 3554 | "&Ulo¾i» v¹etko\n" |
| 3555 | "Zahodi» &v¹etko\n" |
| 3556 | "&Zru¹i»" |
| 3557 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3558 | msgid "Select Directory dialog" |
| 3559 | msgstr "Dialóg pre vytvorenie adresára" |
| 3560 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3561 | msgid "Save File dialog" |
| 3562 | msgstr "Dialóg pre ukladanie súborov" |
| 3563 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3564 | msgid "Open File dialog" |
| 3565 | msgstr "Dialóg pre otváranie súborov" |
| 3566 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3567 | msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" |
| 3568 | msgstr "E338: ¥utujem, ale konzolová verzia nepodporuje prehliadaè súborov" |
| 3569 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3570 | msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" |
| 3571 | msgstr "E766: Chybné argumenty pre funkciu printf()" |
| 3572 | |
| 3573 | msgid "E767: Too many arguments to printf()" |
| 3574 | msgstr "E767: Príli¹ mnoho argumentov pre funkciu printf()" |
| 3575 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3576 | msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" |
| 3577 | msgstr "W10: Varovanie: mením súbor iba pre èítanie" |
| 3578 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3579 | msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): " |
| 3580 | msgstr "Zadajte èíslo ale kliknite my¹ou (<Enter> zru¹í): " |
| 3581 | |
| 3582 | msgid "Choice number (<Enter> cancels): " |
| 3583 | msgstr "Zvoµte èíslo (<Enter> zru¹í): " |
| 3584 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3585 | msgid "1 more line" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3586 | msgstr "1 nový riadok" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3587 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3588 | msgid "1 line less" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3589 | msgstr "1 vymazaný riadok" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3590 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3591 | #, c-format |
| 3592 | msgid "%ld more lines" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3593 | msgstr "%ld nových riadkov" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3594 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3595 | #, c-format |
| 3596 | msgid "%ld fewer lines" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3597 | msgstr "%ld vymazaných riadkov" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3598 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3599 | msgid " (Interrupted)" |
| 3600 | msgstr " (Preru¹ené)" |
| 3601 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3602 | msgid "Beep!" |
| 3603 | msgstr "Piip!" |
| 3604 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3605 | msgid "Vim: preserving files...\n" |
| 3606 | msgstr "Vim: zachovávam súbory...\n" |
| 3607 | |
| 3608 | #. close all memfiles, without deleting |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3609 | msgid "Vim: Finished.\n" |
| 3610 | msgstr "Vim: ukonèený\n" |
| 3611 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3612 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3613 | msgid "ERROR: " |
| 3614 | msgstr "CHYBA: " |
| 3615 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3616 | #, c-format |
| 3617 | msgid "" |
| 3618 | "\n" |
| 3619 | "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" |
| 3620 | msgstr "" |
| 3621 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3622 | "[bajtov] celkom uvolnené-alokované %lu-%lu, vyu¾ité %lu, maximálne vyu¾itie %lu\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3623 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3624 | #, c-format |
| 3625 | msgid "" |
| 3626 | "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" |
| 3627 | "\n" |
| 3628 | msgstr "" |
| 3629 | "[volanie] celkom re/malloc(): %lu, celkom free() %lu\n" |
| 3630 | "\n" |
| 3631 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3632 | msgid "E340: Line is becoming too long" |
| 3633 | msgstr "E340: Riadok sa stáva príli¹ dlhým" |
| 3634 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3635 | #, c-format |
| 3636 | msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" |
| 3637 | msgstr "E341: Vnútorná chyba: lalloc(%ld, )" |
| 3638 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3639 | #, c-format |
| 3640 | msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3641 | msgstr "E342: Nedostatok pamäte! (alokujem %lu bajtov)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3642 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3643 | #, c-format |
| 3644 | msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" |
| 3645 | msgstr "Volám shell na spustenie: \"%s\"" |
| 3646 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3647 | msgid "E545: Missing colon" |
| 3648 | msgstr "E545: Chýba dvojbodka" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3649 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3650 | msgid "E546: Illegal mode" |
| 3651 | msgstr "E546: Neprípustný mód" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3652 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3653 | msgid "E547: Illegal mouseshape" |
| 3654 | msgstr "E547: Chybný tvar my¹i" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3655 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3656 | msgid "E548: digit expected" |
| 3657 | msgstr "E548: oèakávaná èíslica" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3658 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3659 | msgid "E549: Illegal percentage" |
| 3660 | msgstr "E549: Neprípustné percento" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3661 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3662 | msgid "Enter encryption key: " |
| 3663 | msgstr "Zadajte ¹ifrovací kµúè: " |
| 3664 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3665 | msgid "Enter same key again: " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3666 | msgstr "Vlo¾te ten istý kµúè znova: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3667 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3668 | msgid "Keys don't match!" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3669 | msgstr "Kµúèe sa nezhodujú!" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3670 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3671 | #, c-format |
| 3672 | msgid "" |
| 3673 | "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " |
| 3674 | "followed by '%s'." |
| 3675 | msgstr "" |
| 3676 | "E343: Chybná cesta: '**[èíslo] musí by» buï na konci cesty, alebo musí by»\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3677 | "nasledované '%s. Viï :help path." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3678 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3679 | #, c-format |
| 3680 | msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3681 | msgstr "E344: Adresár \"%s\" sa nedá nájs» v cdpath" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3682 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3683 | #, c-format |
| 3684 | msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" |
| 3685 | msgstr "E345: Súbor \"%s\" sa nepodarilo nájs»" |
| 3686 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3687 | #, c-format |
| 3688 | msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" |
| 3689 | msgstr "E346: ®iadny ïal¹í adresár \"%s\" nebol v cdpath nájdený" |
| 3690 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3691 | #, c-format |
| 3692 | msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" |
| 3693 | msgstr "E347: ®iadny ïal¹í súbor \"%s\" nebol v ceste nájdený" |
| 3694 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3695 | #. Get here when the server can't be found. |
| 3696 | msgid "Cannot connect to Netbeans #2" |
| 3697 | msgstr "Nedá sa pripoji» na Netbeans #2" |
| 3698 | |
| 3699 | msgid "Cannot connect to Netbeans" |
| 3700 | msgstr "Nedá sa pripoji» na Netbeans" |
| 3701 | |
| 3702 | #, c-format |
| 3703 | msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" |
| 3704 | msgstr "E668: Zlé prístupové práva pre súbor s informáciami pre NetBeans spojenie: \"%s\"" |
| 3705 | |
| 3706 | msgid "read from Netbeans socket" |
| 3707 | msgstr "èítanie z Netbeans soketu" |
| 3708 | |
| 3709 | msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" |
| 3710 | msgstr "E658: Stratené NetBeans spojenie pre buffer %ld" |
| 3711 | |
| 3712 | msgid "E505: " |
| 3713 | msgstr "E505: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3714 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3715 | msgid "Warning: terminal cannot highlight" |
| 3716 | msgstr "Varovanie: terminál nepodporuje zvýrazòovanie" |
| 3717 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3718 | msgid "E348: No string under cursor" |
| 3719 | msgstr "E348: Pod kurzorom nie je ¾iadny re»azec" |
| 3720 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3721 | msgid "E349: No identifier under cursor" |
| 3722 | msgstr "E349: Pod kurzorom nie je ¾iadny identifikátor" |
| 3723 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3724 | msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3725 | msgstr "E352: Pomocou 'foldmethod' sa nedá vymaza» vnorenie" |
| 3726 | |
| 3727 | msgid "E664: changelist is empty" |
| 3728 | msgstr "E664: zoznam zmien je prázdny" |
| 3729 | |
| 3730 | msgid "E662: At start of changelist" |
| 3731 | msgstr "E662: Na zaèiatku zoznamu zmien" |
| 3732 | |
| 3733 | msgid "E663: At end of changelist" |
| 3734 | msgstr "E663: Na konci zoznamu zmien" |
| 3735 | |
| 3736 | msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" |
| 3737 | msgstr "Zadajte :quit<Enter> pre ukonèenie programu Vim" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3738 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3739 | #, c-format |
| 3740 | msgid "1 line %sed 1 time" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3741 | msgstr "poèet riadkov upravených naraz pomocou %s: 1" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3742 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3743 | #, c-format |
| 3744 | msgid "1 line %sed %d times" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3745 | msgstr "1 riadok upravený pomocou %s %d krát" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3746 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3747 | #, c-format |
| 3748 | msgid "%ld lines %sed 1 time" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3749 | msgstr "%ld riadkov upravených naraz pomocou %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3750 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3751 | #, c-format |
| 3752 | msgid "%ld lines %sed %d times" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3753 | msgstr "%ld riadkov upravených pomocou %s %d krát" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3754 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3755 | #, c-format |
| 3756 | msgid "%ld lines to indent... " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3757 | msgstr "%ld riadkov pre odsadenie..." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3758 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3759 | msgid "1 line indented " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3760 | msgstr "1 riadok odsadený " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3761 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3762 | #, c-format |
| 3763 | msgid "%ld lines indented " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3764 | msgstr "%ld riadkov odsadených " |
| 3765 | |
| 3766 | msgid "E748: No previously used register" |
| 3767 | msgstr "E748: ®iadny predtým pou¾ívaný register" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3768 | |
| 3769 | #. must display the prompt |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3770 | msgid "cannot yank; delete anyway" |
| 3771 | msgstr "nedá sa kopírova»; napriek tomu vymazané" |
| 3772 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3773 | msgid "1 line changed" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3774 | msgstr "1 riadok zmenený" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3775 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3776 | #, c-format |
| 3777 | msgid "%ld lines changed" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3778 | msgstr "%ld zmenených riadkov" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3779 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3780 | #, c-format |
| 3781 | msgid "freeing %ld lines" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3782 | msgstr "uvolòujem %ld riadkov" |
| 3783 | |
| 3784 | msgid "block of 1 line yanked" |
| 3785 | msgstr "skopírovaný blok 1 riadku" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3786 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3787 | msgid "1 line yanked" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3788 | msgstr "1 riadok skopírovaný" |
| 3789 | |
| 3790 | msgid "block of %ld lines yanked" |
| 3791 | msgstr "skopírovaný blok %ld riadkov" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3792 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3793 | #, c-format |
| 3794 | msgid "%ld lines yanked" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3795 | msgstr "%ld skopírovaných riadkov" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3796 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3797 | #, c-format |
| 3798 | msgid "E353: Nothing in register %s" |
| 3799 | msgstr "E353: Register %s je prázdny" |
| 3800 | |
| 3801 | #. Highlight title |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3802 | msgid "" |
| 3803 | "\n" |
| 3804 | "--- Registers ---" |
| 3805 | msgstr "" |
| 3806 | "\n" |
| 3807 | "--- Registre ---" |
| 3808 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3809 | msgid "Illegal register name" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3810 | msgstr "Neprípustný názov registra" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3811 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3812 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3813 | msgid "" |
| 3814 | "\n" |
| 3815 | "# Registers:\n" |
| 3816 | msgstr "" |
| 3817 | "\n" |
| 3818 | "# Registre:\n" |
| 3819 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3820 | msgid "E574: Unknown register type %d" |
| 3821 | msgstr "E574: Neznámy typ registra %d" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3822 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3823 | #, c-format |
| 3824 | msgid "%ld Cols; " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3825 | msgstr "%ld Ståpcov; " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3826 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3827 | #, c-format |
| 3828 | msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3829 | msgstr "Vybraných %s%ld z %ld Riadkov; %ld zo %ld Slov; %ld z %ld Bajtov" |
| 3830 | |
| 3831 | msgid "" |
| 3832 | "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " |
| 3833 | "Bytes" |
| 3834 | msgstr "Vybraných %s%ld z %ld Riadkov; %ld zo %ld Slov; %ld z %ld Znakov; %ld z %ld Bajtov" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3835 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3836 | #, c-format |
| 3837 | msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3838 | msgstr "Ståpec %s z %s; Riadok %ld z %ld; Slovo %ld z %ld; Bajt %ld z %ld" |
| 3839 | |
| 3840 | #, c-format |
| 3841 | msgid "" |
| 3842 | "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " |
| 3843 | "%ld" |
| 3844 | msgstr "Ståpec %s z %s; Riadok %ld z %ld; Slovo %ld z %ld; Znak %ld z %ld; Bajt %ld z %ld" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3845 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3846 | #, c-format |
| 3847 | msgid "(+%ld for BOM)" |
| 3848 | msgstr "(+%ld pre BOM)" |
| 3849 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3850 | msgid "%<%f%h%m%=Page %N" |
| 3851 | msgstr "%<%f%h%m%=Strana %N" |
| 3852 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3853 | msgid "Thanks for flying Vim" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3854 | msgstr "Ïakujeme za pou¾itie Vim" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3855 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3856 | msgid "E518: Unknown option" |
| 3857 | msgstr "E518: Neznáma voµba" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3858 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3859 | msgid "E519: Option not supported" |
| 3860 | msgstr "E519: Voµba nie je podporovaná" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3861 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3862 | msgid "E520: Not allowed in a modeline" |
| 3863 | msgstr "E520: Nie je v modeline povolené" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3864 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3865 | msgid "E521: Number required after =" |
| 3866 | msgstr "E521: Po = je vy¾adované èíslo" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3867 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3868 | msgid "E522: Not found in termcap" |
| 3869 | msgstr "E522: Nenájdený v termcape" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3870 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3871 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3872 | msgid "E539: Illegal character <%s>" |
| 3873 | msgstr "E539: Neprípustný znak <%s>" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3874 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3875 | msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" |
| 3876 | msgstr "E529: Voµba 'term' nemô¾e by» prázdna" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3877 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3878 | msgid "E530: Cannot change term in GUI" |
| 3879 | msgstr "E530: V grafickom móde (GUI) sa nedá meni» typ terminálu" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3880 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3881 | msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" |
| 3882 | msgstr "E531: Pou¾ite \"gui\" pre spustenie GUI" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3883 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3884 | msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" |
| 3885 | msgstr "E589: voµby 'backupext' a 'patchmode' majú rovnakú hodnotu" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3886 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3887 | msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" |
| 3888 | msgstr "E617: Nedá sa zmeni» v grafickom rozhraní GTK+ 2" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3889 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3890 | msgid "E524: Missing colon" |
| 3891 | msgstr "E524: Chýba dvojbodka" |
| 3892 | |
| 3893 | msgid "E525: Zero length string" |
| 3894 | msgstr "E525: Re»azec s nulovou då¾kou" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3895 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3896 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3897 | msgid "E526: Missing number after <%s>" |
| 3898 | msgstr "E526: Po <%s> chýba èíslo" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3899 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3900 | msgid "E527: Missing comma" |
| 3901 | msgstr "E527: Chýba èiarka" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3902 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3903 | msgid "E528: Must specify a ' value" |
| 3904 | msgstr "E528: Je nutné zada» hodnotu '" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3905 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3906 | msgid "E595: contains unprintable or wide character" |
| 3907 | msgstr "E595: obsahuje netlaèiteµné znaky" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3908 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3909 | msgid "E596: Invalid font(s)" |
| 3910 | msgstr "E596: Chybné písma" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3911 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3912 | msgid "E597: can't select fontset" |
| 3913 | msgstr "E597: nedá sa vybra» sada písiem" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3914 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3915 | msgid "E598: Invalid fontset" |
| 3916 | msgstr "E598: Chybná sada písiem" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3917 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3918 | msgid "E533: can't select wide font" |
| 3919 | msgstr "E533: nedá sa vybra» ¹iroký font" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3920 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3921 | msgid "E534: Invalid wide font" |
| 3922 | msgstr "E534: Chybné ¹iroké písmo" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3923 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3924 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3925 | msgid "E535: Illegal character after <%c>" |
| 3926 | msgstr "E535: Neprípustný znak po <%c>" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3927 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3928 | msgid "E536: comma required" |
| 3929 | msgstr "E536: je nutná èiarka" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3930 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3931 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3932 | msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" |
| 3933 | msgstr "E537: 'commentstring' (komentár) musí by» prázdny alebo musí obsahova» %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3934 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3935 | msgid "E538: No mouse support" |
| 3936 | msgstr "E538: Bez podpory my¹i" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3937 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3938 | msgid "E540: Unclosed expression sequence" |
| 3939 | msgstr "E540: Neuzatvorené zoskupenie výrazov" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3940 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3941 | msgid "E541: too many items" |
| 3942 | msgstr "E541: príli¹ mnoho polo¾iek" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3943 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3944 | msgid "E542: unbalanced groups" |
| 3945 | msgstr "E542: nevyvá¾ené skupiny" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3946 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3947 | msgid "E590: A preview window already exists" |
| 3948 | msgstr "E590: Okno náhµadu u¾ existuje" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3949 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3950 | msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" |
| 3951 | msgstr "W17: Mód Arabic vy¾aduje kódovanie UTF-8, nastavte to príkazom ':set encoding=utf-8'" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3952 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3953 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3954 | msgid "E593: Need at least %d lines" |
| 3955 | msgstr "E593: Minimálny potrebný poèet riadkov je %d" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3956 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3957 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3958 | msgid "E594: Need at least %d columns" |
| 3959 | msgstr "E594: Minimálne potrebný poèet ståpcov je %d" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3960 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3961 | #, c-format |
| 3962 | msgid "E355: Unknown option: %s" |
| 3963 | msgstr "E355: Neznáma voµba: %s" |
| 3964 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3965 | msgid "" |
| 3966 | "\n" |
| 3967 | "--- Terminal codes ---" |
| 3968 | msgstr "" |
| 3969 | "\n" |
| 3970 | "--- Kódy terminálu ---" |
| 3971 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3972 | msgid "" |
| 3973 | "\n" |
| 3974 | "--- Global option values ---" |
| 3975 | msgstr "" |
| 3976 | "\n" |
| 3977 | "--- Nastavenie globálnych volieb ---" |
| 3978 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3979 | msgid "" |
| 3980 | "\n" |
| 3981 | "--- Local option values ---" |
| 3982 | msgstr "" |
| 3983 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 3984 | "--- Nastavenie lokálnych volieb ---" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3985 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3986 | msgid "" |
| 3987 | "\n" |
| 3988 | "--- Options ---" |
| 3989 | msgstr "" |
| 3990 | "\n" |
| 3991 | "--- Mo¾nosti ---" |
| 3992 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3993 | msgid "E356: get_varp ERROR" |
| 3994 | msgstr "E356: get_varp CHYBA" |
| 3995 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 3996 | #, c-format |
| 3997 | msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" |
| 3998 | msgstr "E357: 'langmap': pre %s chýba vyhovujúci znak" |
| 3999 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4000 | #, c-format |
| 4001 | msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" |
| 4002 | msgstr "E358: 'langmap': nadbytoèné znaky po bodkoèiarke: %s" |
| 4003 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4004 | msgid "cannot open " |
| 4005 | msgstr "nedá sa otvori» " |
| 4006 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4007 | msgid "VIM: Can't open window!\n" |
| 4008 | msgstr "VIM: Nedá sa otvori» okno!\n" |
| 4009 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4010 | msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" |
| 4011 | msgstr "Je potrebná Amigados verzia 2.04 alebo nov¹ia\n" |
| 4012 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4013 | #, c-format |
| 4014 | msgid "Need %s version %ld\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4015 | msgstr "Potrebná %s verzia %ld\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4016 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4017 | msgid "Cannot open NIL:\n" |
| 4018 | msgstr "Nedá sa otvori» NIL:\n" |
| 4019 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4020 | msgid "Cannot create " |
| 4021 | msgstr "Nedá sa vytvori» " |
| 4022 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4023 | #, c-format |
| 4024 | msgid "Vim exiting with %d\n" |
| 4025 | msgstr "Vim ukonèený s %d\n" |
| 4026 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4027 | msgid "cannot change console mode ?!\n" |
| 4028 | msgstr "nemô¾em zmeni» konzolový mód ?!\n" |
| 4029 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4030 | msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" |
| 4031 | msgstr "mch_get_shellsize: nie je konzolou??\n" |
| 4032 | |
| 4033 | #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4034 | msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" |
| 4035 | msgstr "E360: Nedá sa spusti» shell s -f voµbou" |
| 4036 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4037 | msgid "Cannot execute " |
| 4038 | msgstr "Nedá sa spusti» " |
| 4039 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4040 | msgid "shell " |
| 4041 | msgstr "shell " |
| 4042 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4043 | msgid " returned\n" |
| 4044 | msgstr " vrátené\n" |
| 4045 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4046 | msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." |
| 4047 | msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE príli¹ malá." |
| 4048 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4049 | msgid "I/O ERROR" |
| 4050 | msgstr "I/O CHYBA" |
| 4051 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4052 | msgid "...(truncated)" |
| 4053 | msgstr "...(skrátené)" |
| 4054 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4055 | msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" |
| 4056 | msgstr "'ståpce' nie je 80, nemô¾em spusti» externý príkaz" |
| 4057 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4058 | msgid "E237: Printer selection failed" |
| 4059 | msgstr "E237: Zlyhal výber tlaèiarne" |
| 4060 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4061 | #, c-format |
| 4062 | msgid "to %s on %s" |
| 4063 | msgstr "%s na %s" |
| 4064 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4065 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4066 | msgid "E613: Unknown printer font: %s" |
| 4067 | msgstr "E613: Neznámy font tlaèiarne: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4068 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4069 | #, c-format |
| 4070 | msgid "E238: Print error: %s" |
| 4071 | msgstr "E238: Chyba tlaèe: %s" |
| 4072 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4073 | #, c-format |
| 4074 | msgid "Printing '%s'" |
| 4075 | msgstr "Tlaèím '%s'" |
| 4076 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4077 | #, c-format |
| 4078 | msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" |
| 4079 | msgstr "E244: Chybný názov znakovej sady \"%s\" v názve písma \"%s\"" |
| 4080 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4081 | #, c-format |
| 4082 | msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" |
| 4083 | msgstr "E245: Chybný znak '%c' v názve písma \"%s\"" |
| 4084 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4085 | msgid "Vim: Double signal, exiting\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4086 | msgstr "Vim: dvojitý signál, konèím\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4087 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4088 | #, c-format |
| 4089 | msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" |
| 4090 | msgstr "Vim: Zachytený smrtiaci signál %s\n" |
| 4091 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4092 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4093 | msgid "Vim: Caught deadly signal\n" |
| 4094 | msgstr "Vim: Zachytený smrtiaci signál\n" |
| 4095 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4096 | #, c-format |
| 4097 | msgid "Opening the X display took %ld msec" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4098 | msgstr "Otvorenie X displej zabralo %ld msec" |
| 4099 | |
| 4100 | #. KDE sometimes produces X error that we want to ignore |
| 4101 | msgid "" |
| 4102 | "\n" |
| 4103 | "Vim: Got X error but we continue...\n" |
| 4104 | msgstr "" |
| 4105 | "\n" |
| 4106 | "Vim: Chyba X ale pokraèujem ...\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4107 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4108 | msgid "" |
| 4109 | "\n" |
| 4110 | "Vim: Got X error\n" |
| 4111 | msgstr "" |
| 4112 | "\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4113 | "Vim: Chyba X\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4114 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4115 | msgid "Testing the X display failed" |
| 4116 | msgstr "Testovanie X displeja zlyhalo" |
| 4117 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4118 | msgid "Opening the X display timed out" |
| 4119 | msgstr "Uplynul èas otvorenia X displeja" |
| 4120 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4121 | msgid "" |
| 4122 | "\n" |
| 4123 | "Cannot execute shell " |
| 4124 | msgstr "" |
| 4125 | "\n" |
| 4126 | "Nedá sa spusti» shell " |
| 4127 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4128 | msgid "" |
| 4129 | "\n" |
| 4130 | "Cannot execute shell sh\n" |
| 4131 | msgstr "" |
| 4132 | "\n" |
| 4133 | "Nedá sa spusti» sh shell\n" |
| 4134 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4135 | msgid "" |
| 4136 | "\n" |
| 4137 | "shell returned " |
| 4138 | msgstr "" |
| 4139 | "\n" |
| 4140 | " návratová hodnota shellu " |
| 4141 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4142 | msgid "" |
| 4143 | "\n" |
| 4144 | "Cannot create pipes\n" |
| 4145 | msgstr "" |
| 4146 | "\n" |
| 4147 | "Nedjú sa vytvori» rúry\n" |
| 4148 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4149 | msgid "" |
| 4150 | "\n" |
| 4151 | "Cannot fork\n" |
| 4152 | msgstr "" |
| 4153 | "\n" |
| 4154 | "Vyvolanie fork zlyhalo\n" |
| 4155 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4156 | msgid "" |
| 4157 | "\n" |
| 4158 | "Command terminated\n" |
| 4159 | msgstr "" |
| 4160 | "\n" |
| 4161 | "Príkaz ukonèený\n" |
| 4162 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4163 | msgid "XSMP lost ICE connection" |
| 4164 | msgstr "XSMP stratilo ICE spojenie" |
| 4165 | |
| 4166 | #, c-format |
| 4167 | msgid "dlerror = \"%s\"" |
| 4168 | msgstr "dlerror = \"%s\"" |
| 4169 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4170 | msgid "Opening the X display failed" |
| 4171 | msgstr "Otvorenie X displeja zlyhalo" |
| 4172 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4173 | msgid "XSMP handling save-yourself request" |
| 4174 | msgstr "XSMP spracuváva po¾iadavku na samoulo¾enie" |
| 4175 | |
| 4176 | msgid "XSMP opening connection" |
| 4177 | msgstr "XSMP otvára spojenie" |
| 4178 | |
| 4179 | msgid "XSMP ICE connection watch failed" |
| 4180 | msgstr "XSMP kontrola spojenia ICE zlyhala" |
| 4181 | |
| 4182 | #, c-format |
| 4183 | msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" |
| 4184 | msgstr "XSMP SmcOpenConnection zlyhalo: %s" |
| 4185 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4186 | msgid "At line" |
| 4187 | msgstr "Na riadku" |
| 4188 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4189 | msgid "Could not load vim32.dll!" |
| 4190 | msgstr "Nemô¾em nahra» vim32.dll!" |
| 4191 | |
| 4192 | msgid "VIM Error" |
| 4193 | msgstr "VIM Chyba" |
| 4194 | |
| 4195 | msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" |
| 4196 | msgstr "Nemô¾em opravi» odkazy funkcií na DLL!" |
| 4197 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4198 | #, c-format |
| 4199 | msgid "shell returned %d" |
| 4200 | msgstr "návratová hodnota shellu %d" |
| 4201 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4202 | #, c-format |
| 4203 | msgid "Vim: Caught %s event\n" |
| 4204 | msgstr "Vim: Zachytená udalos» %s\n" |
| 4205 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4206 | msgid "close" |
| 4207 | msgstr "zavrie»" |
| 4208 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4209 | msgid "logoff" |
| 4210 | msgstr "odhlási»" |
| 4211 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4212 | msgid "shutdown" |
| 4213 | msgstr "vypnú»" |
| 4214 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4215 | msgid "E371: Command not found" |
| 4216 | msgstr "E371: Príkaz nenájdený" |
| 4217 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4218 | msgid "" |
| 4219 | "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" |
| 4220 | "External commands will not pause after completion.\n" |
| 4221 | "See :help win32-vimrun for more information." |
| 4222 | msgstr "" |
| 4223 | "VIMRUN.EXE nenájdený v $PATH.\n" |
| 4224 | "Po dokonèení externých príkazov nebude výstup pozastavený.\n" |
| 4225 | "Pozrite :help win32-vimrun pre viac informácií." |
| 4226 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4227 | msgid "Vim Warning" |
| 4228 | msgstr "Vim Varovanie" |
| 4229 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4230 | #, c-format |
| 4231 | msgid "E372: Too many %%%c in format string" |
| 4232 | msgstr "E372: Príli¹ mnoho %%%c vo formátovacom re»azci" |
| 4233 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4234 | #, c-format |
| 4235 | msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" |
| 4236 | msgstr "E373: Neoèakávaný výskyt %%%c vo formátovacom re»azci" |
| 4237 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4238 | msgid "E374: Missing ] in format string" |
| 4239 | msgstr "E374: Vo formátovacom re»azci chýba ]" |
| 4240 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4241 | #, c-format |
| 4242 | msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4243 | msgstr "" |
| 4244 | "E375: Nepodporovaná formátová ¹pecifikácia %%%c vo formátovacom re»azci" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4245 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4246 | #, c-format |
| 4247 | msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" |
| 4248 | msgstr "E376: Neprístupné %%%c v prefixe formátovacieho re»azca" |
| 4249 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4250 | #, c-format |
| 4251 | msgid "E377: Invalid %%%c in format string" |
| 4252 | msgstr "E377: Neprístupné %%%c vo formátovacom re»azci" |
| 4253 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4254 | msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" |
| 4255 | msgstr "E378: 'errorformat' neobsahuje ¾iadny vzor" |
| 4256 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4257 | msgid "E379: Missing or empty directory name" |
| 4258 | msgstr "E379: Chýbajúci alebo prázdny názov adresára" |
| 4259 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4260 | msgid "E553: No more items" |
| 4261 | msgstr "E553: ®iadne ïal¹ie polo¾ky" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4262 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4263 | #, c-format |
| 4264 | msgid "(%d of %d)%s%s: " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4265 | msgstr "(%d z %d)%s%s: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4266 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4267 | msgid " (line deleted)" |
| 4268 | msgstr " (riadok vymazaný)" |
| 4269 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4270 | msgid "E380: At bottom of quickfix stack" |
| 4271 | msgstr "E380: Koniec quickfix zoznamu" |
| 4272 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4273 | msgid "E381: At top of quickfix stack" |
| 4274 | msgstr "E381: Zaèiatok quickfix zoznamu" |
| 4275 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4276 | #, c-format |
| 4277 | msgid "error list %d of %d; %d errors" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4278 | msgstr "zoznam chýb %d z %d; %d chýb" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4279 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4280 | msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" |
| 4281 | msgstr "E382: Nedá sa ulo¾i», je nastavená voµba 'buftype'" |
| 4282 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4283 | msgid "E683: File name missing or invalid pattern" |
| 4284 | msgstr "E683: Chýba meno súboru alebo chybný vzor" |
| 4285 | |
| 4286 | msgid "Cannot open file \"%s\"" |
| 4287 | msgstr "Nedá sa otvori» súbor \"%s\"" |
| 4288 | |
| 4289 | msgid "E681: Buffer is not loaded" |
| 4290 | msgstr "E681: Buffer nie je naèítaný" |
| 4291 | |
| 4292 | #, c-format |
| 4293 | msgid "E369: invalid item in %s%%[]" |
| 4294 | msgstr "E369: chybná polo¾ka v %s%%[]" |
| 4295 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4296 | msgid "E339: Pattern too long" |
| 4297 | msgstr "E339: Vzor je príli¹ dlhý" |
| 4298 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4299 | msgid "E50: Too many \\z(" |
| 4300 | msgstr "E50: Príli¹ mnoho \\z(" |
| 4301 | |
| 4302 | #, c-format |
| 4303 | msgid "E51: Too many %s(" |
| 4304 | msgstr "E51: Príli¹ mnoho %s(" |
| 4305 | |
| 4306 | msgid "E52: Unmatched \\z(" |
| 4307 | msgstr "E52: Nespárované \\z(" |
| 4308 | |
| 4309 | #, c-format |
| 4310 | msgid "E53: Unmatched %s%%(" |
| 4311 | msgstr "E53: Nespárované %s%%(" |
| 4312 | |
| 4313 | #, c-format |
| 4314 | msgid "E54: Unmatched %s(" |
| 4315 | msgstr "E54: Nespárované %s(" |
| 4316 | |
| 4317 | #, c-format |
| 4318 | msgid "E55: Unmatched %s)" |
| 4319 | msgstr "E55: Nespárované %s)" |
| 4320 | |
| 4321 | #, c-format |
| 4322 | msgid "E59: invalid character after %s@" |
| 4323 | msgstr "E59: Neprípustný znak po %s@" |
| 4324 | |
| 4325 | #, c-format |
| 4326 | msgid "E60: Too many complex %s{...}s" |
| 4327 | msgstr "E60: Príli¹ komplexné %s{...}" |
| 4328 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4329 | #, c-format |
| 4330 | msgid "E61: Nested %s*" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4331 | msgstr "E61: Vnorený %s*" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4332 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4333 | #, c-format |
| 4334 | msgid "E62: Nested %s%c" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4335 | msgstr "E62: Vnorený %s%c" |
| 4336 | |
| 4337 | msgid "E63: invalid use of \\_" |
| 4338 | msgstr "E63: Chybne pou¾ité \\_" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4339 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4340 | #, c-format |
| 4341 | msgid "E64: %s%c follows nothing" |
| 4342 | msgstr "E64: %s%c niè nenasleduje" |
| 4343 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4344 | msgid "E65: Illegal back reference" |
| 4345 | msgstr "E65: Chybná spätná referencia" |
| 4346 | |
| 4347 | msgid "E66: \\z( not allowed here" |
| 4348 | msgstr "E66: \\z( tu nie je povolené" |
| 4349 | |
| 4350 | msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" |
| 4351 | msgstr "E67: \\z1 a spol. tu nie je povolené" |
| 4352 | |
| 4353 | msgid "E68: Invalid character after \\z" |
| 4354 | msgstr "E68: Neprípustný znak po \\z" |
| 4355 | |
| 4356 | #, c-format |
| 4357 | msgid "E69: Missing ] after %s%%[" |
| 4358 | msgstr "E69: Chýbajúca ] po %s%%[" |
| 4359 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4360 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4361 | msgid "E70: Empty %s%%[]" |
| 4362 | msgstr "E70: Prázdny %s%%[]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4363 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4364 | #, c-format |
| 4365 | msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" |
| 4366 | msgstr "E678: Neprípustný znak po %s%%[dxouU]" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4367 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4368 | #, c-format |
| 4369 | msgid "E71: Invalid character after %s%%" |
| 4370 | msgstr "E71: Neprípustný znak po %s%%" |
| 4371 | |
| 4372 | #, c-format |
| 4373 | msgid "E769: Missing ] after %s[" |
| 4374 | msgstr "E769: Chýbajúca ] po %s[" |
| 4375 | |
| 4376 | #, c-format |
| 4377 | msgid "E554: Syntax error in %s{...}" |
| 4378 | msgstr "E554: Chyba syntaxe v %s{...}" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4379 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4380 | msgid "External submatches:\n" |
| 4381 | msgstr "Vnútorné podradené zhody:\n" |
| 4382 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4383 | msgid " VREPLACE" |
| 4384 | msgstr " NAHRADI« VERTIKÁLNE" |
| 4385 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4386 | msgid " REPLACE" |
| 4387 | msgstr " NAHRADI«" |
| 4388 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4389 | msgid " REVERSE" |
| 4390 | msgstr " OBRÁTI«" |
| 4391 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4392 | msgid " INSERT" |
| 4393 | msgstr " VLO®I«" |
| 4394 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4395 | msgid " (insert)" |
| 4396 | msgstr " (vlo¾i»)" |
| 4397 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4398 | msgid " (replace)" |
| 4399 | msgstr " (nahradi»)" |
| 4400 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4401 | msgid " (vreplace)" |
| 4402 | msgstr " (nahradi» vertikálne)" |
| 4403 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4404 | msgid " Hebrew" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4405 | msgstr " Hebrejský" |
| 4406 | |
| 4407 | msgid " Arabic" |
| 4408 | msgstr " Arabský" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4409 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4410 | msgid " (lang)" |
| 4411 | msgstr " (jazyk)" |
| 4412 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4413 | msgid " (paste)" |
| 4414 | msgstr " (vlo¾i»)" |
| 4415 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4416 | msgid " VISUAL" |
| 4417 | msgstr " VIZUÁLNE" |
| 4418 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4419 | msgid " VISUAL LINE" |
| 4420 | msgstr " VIZUÁLNY RIADOK" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4421 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4422 | msgid " VISUAL BLOCK" |
| 4423 | msgstr " VIZUÁLNY BLOK" |
| 4424 | |
| 4425 | msgid " SELECT" |
| 4426 | msgstr " ZHODY" |
| 4427 | |
| 4428 | msgid " SELECT LINE" |
| 4429 | msgstr " OZNAÈ RIADOK" |
| 4430 | |
| 4431 | msgid " SELECT BLOCK" |
| 4432 | msgstr " OZNAÈ BLOK" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4433 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4434 | msgid "recording" |
| 4435 | msgstr "nahrávam" |
| 4436 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4437 | #, c-format |
| 4438 | msgid "E383: Invalid search string: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4439 | msgstr "E383: Neprípustný hµadaný re»azec: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4440 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4441 | #, c-format |
| 4442 | msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" |
| 4443 | msgstr "E384: hµadanie dosiahlo zaèiatok bez nájdenia %s" |
| 4444 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4445 | #, c-format |
| 4446 | msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" |
| 4447 | msgstr "E385: hµadanie dosiahlo koniec bez nájdenia %s" |
| 4448 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4449 | msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" |
| 4450 | msgstr "E386: Po ';' oèakávam '?' alebo '/'" |
| 4451 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4452 | msgid " (includes previously listed match)" |
| 4453 | msgstr " (vrátane u¾ vypísaných zhôd)" |
| 4454 | |
| 4455 | #. cursor at status line |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4456 | msgid "--- Included files " |
| 4457 | msgstr "--- Vlo¾ené súbory" |
| 4458 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4459 | msgid "not found " |
| 4460 | msgstr "nenájdené " |
| 4461 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4462 | msgid "in path ---\n" |
| 4463 | msgstr "v ceste ---\n" |
| 4464 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4465 | msgid " (Already listed)" |
| 4466 | msgstr " (U¾ vypísané)" |
| 4467 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4468 | msgid " NOT FOUND" |
| 4469 | msgstr " NENÁJDENÉ" |
| 4470 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4471 | #, c-format |
| 4472 | msgid "Scanning included file: %s" |
| 4473 | msgstr "Prehµadávam vlo¾ené súbory: %s" |
| 4474 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4475 | msgid "E387: Match is on current line" |
| 4476 | msgstr "E387: Zhoda je na aktuálnom riadku" |
| 4477 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4478 | msgid "All included files were found" |
| 4479 | msgstr "V¹etky vlo¾ené súbory boli nájdené" |
| 4480 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4481 | msgid "No included files" |
| 4482 | msgstr "®iadne vlo¾ené súbory" |
| 4483 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4484 | msgid "E388: Couldn't find definition" |
| 4485 | msgstr "E388: Nedá sa nájs» definícia" |
| 4486 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4487 | msgid "E389: Couldn't find pattern" |
| 4488 | msgstr "E389: Nedá sa nájs» vzor" |
| 4489 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4490 | msgid "E759: Format error in spell file" |
| 4491 | msgstr "E759: Chyba formátovania v spell súbore (kontrola pravopisu)" |
| 4492 | |
| 4493 | msgid "E758: Truncated spell file" |
| 4494 | msgstr "E758: Odseknutý spell súbor (kontrola pravopisu)" |
| 4495 | |
| 4496 | #, c-format |
| 4497 | msgid "Trailing text in %s line %d: %s" |
| 4498 | msgstr "Prebytoèný text v %s na riadku %d: %s" |
| 4499 | |
| 4500 | #, c-format |
| 4501 | msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" |
| 4502 | msgstr "Prípona príli¶ dlhá v %s riadok %d: %s" |
| 4503 | |
| 4504 | msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" |
| 4505 | msgstr "E761: Chyba formátovania v súbore prípon FOL, LOW alebo UPP (NASLEDUJE, MALÉ alebo VE¥KÉ)" |
| 4506 | |
| 4507 | msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" |
| 4508 | msgstr "E762: Znak v FOL, LOW alebo UPP (NASLEDUJE, MALÉ alebo VE¥KÉ) je mimo rozsah" |
| 4509 | |
| 4510 | msgid "Compressing word tree..." |
| 4511 | msgstr "Robím kompresiu stromu slov..." |
| 4512 | |
| 4513 | msgid "E756: Spell checking is not enabled" |
| 4514 | msgstr "E756: Kontrola pravopisu nie je zapnutá" |
| 4515 | |
| 4516 | #, c-format |
| 4517 | msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" |
| 4518 | msgstr "Varovanie: Nemo¾no nájs» zoznam slov \"%s.%s.spl\" alebo \"%s.ascii.spl\"" |
| 4519 | |
| 4520 | #, c-format |
| 4521 | msgid "Reading spell file \"%s\"" |
| 4522 | msgstr "Èítam slovníkový súbor \"%s\"" |
| 4523 | |
| 4524 | msgid "E757: This does not look like a spell file" |
| 4525 | msgstr "E757: Toto sa nezdá by» slovníkovým súborom" |
| 4526 | |
| 4527 | msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" |
| 4528 | msgstr "E771: Starý slovníkový súbor, potrebuje by» zaktualizovaný" |
| 4529 | |
| 4530 | msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" |
| 4531 | msgstr "E772: Slovníkový súbor je pre nov¹iu verziu Vim" |
| 4532 | |
| 4533 | msgid "E770: Unsupported section in spell file" |
| 4534 | msgstr "E770: Nepodporovaná sekcia v slovníkovom súbore" |
| 4535 | |
| 4536 | #, c-format |
| 4537 | msgid "Warning: region %s not supported" |
| 4538 | msgstr "Varovanie: región %s nie je podporovaný" |
| 4539 | |
| 4540 | #, c-format |
| 4541 | msgid "Reading affix file %s ..." |
| 4542 | msgstr "Naèítavam súbor s príponami %s ..." |
| 4543 | |
| 4544 | #, c-format |
| 4545 | msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" |
| 4546 | msgstr "Konverzia slova zlyhala v %s riadok %d: %s" |
| 4547 | |
| 4548 | #, c-format |
| 4549 | msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" |
| 4550 | msgstr "Konverzia v %s nie je podporovaná: z %s do %s" |
| 4551 | |
| 4552 | #, c-format |
| 4553 | msgid "Conversion in %s not supported" |
| 4554 | msgstr "Konverzia v %s nie je podporovaná" |
| 4555 | |
| 4556 | #, c-format |
| 4557 | msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" |
| 4558 | msgstr "Neplatná hodnota pre príznak (FLAG) v %s riadok %d: %s" |
| 4559 | |
| 4560 | #, c-format |
| 4561 | msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" |
| 4562 | msgstr "Príznak (FLAG) po pou¾ití príznakov v %s riadok %d: %s" |
| 4563 | |
| 4564 | #, c-format |
| 4565 | msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s" |
| 4566 | msgstr "Znak pou¾itý pre SLASH musí by» ASCII; v %s riadok %d: %s" |
| 4567 | |
| 4568 | #, c-format |
| 4569 | msgid "Wrong COMPOUNDMAX value in %s line %d: %s" |
| 4570 | msgstr "Zlá hodnota COMPOUNDMAX v %s riadok %d: %s" |
| 4571 | |
| 4572 | #, c-format |
| 4573 | msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" |
| 4574 | msgstr "Zlá hodnota COMPOUNDMIN v %s riadok %d: %s" |
| 4575 | |
| 4576 | #, c-format |
| 4577 | msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" |
| 4578 | msgstr "Zlá hodnota COMPOUNDSYLMAX v %s riadok %d: %s" |
| 4579 | |
| 4580 | #, c-format |
| 4581 | msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" |
| 4582 | msgstr "Rozdielna kombinácia príznakov v nasledujúcom bloku prípon v %s riadok %d: %s" |
| 4583 | |
| 4584 | #, c-format |
| 4585 | msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" |
| 4586 | msgstr "Duplicitná prípona v %s riadok %d: %s" |
| 4587 | |
| 4588 | #, c-format |
| 4589 | msgid "" |
| 4590 | "Affix also used for BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND in %s line %d: %s" |
| 4591 | msgstr "" |
| 4592 | "Prípona pou¾itá aj pre BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND in %s line %d: %s" |
| 4593 | |
| 4594 | #, c-format |
| 4595 | msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" |
| 4596 | msgstr "Oèakávane Y alebo N v %s riadok %d: %s" |
| 4597 | |
| 4598 | #, c-format |
| 4599 | msgid "Broken condition in %s line %d: %s" |
| 4600 | msgstr "Naru¹ená podmienka v %s riadok %d: %s" |
| 4601 | |
| 4602 | #, c-format |
| 4603 | msgid "Expected REP count in %s line %d" |
| 4604 | msgstr "Oèakávam poèet REP v %s riadok %d" |
| 4605 | |
| 4606 | #, c-format |
| 4607 | msgid "Expected MAP count in %s line %d" |
| 4608 | msgstr "Oèakávam poèet MAP v %s riadok %d" |
| 4609 | |
| 4610 | #, c-format |
| 4611 | msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" |
| 4612 | msgstr "Opakovaný znak v MAP v %s riadok %d" |
| 4613 | |
| 4614 | #, c-format |
| 4615 | msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" |
| 4616 | msgstr "Nerozpoznaná alebo opakujúca sa polo¾ka v %s riadok %d: %s" |
| 4617 | |
| 4618 | #, c-format |
| 4619 | msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" |
| 4620 | msgstr "Chýbajúci riadok FOL/LOW/UPP v %s" |
| 4621 | |
| 4622 | msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" |
| 4623 | msgstr "COMPOUNDSYLMAX pou¾itý bez SYLLABLE" |
| 4624 | |
| 4625 | msgid "Too many postponed prefixes" |
| 4626 | msgstr "Príli¹ mnoho odlo¾ených prípon" |
| 4627 | |
| 4628 | msgid "Too many compound flags" |
| 4629 | msgstr "Príli¹ mnoho upravovacích príznakov" |
| 4630 | |
| Bram Moolenaar | e37d50a | 2008-08-06 17:06:04 +0000 | [diff] [blame] | 4631 | msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4632 | msgstr "Príli¹ mnoho odlo¾ených prípon a/alebo upravovacích príznakov" |
| 4633 | |
| 4634 | #, c-format |
| 4635 | msgid "Missing SOFO%s line in %s" |
| 4636 | msgstr "Chýba SOFO%s riadok v %s" |
| 4637 | |
| 4638 | #, c-format |
| 4639 | msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" |
| 4640 | msgstr "SAL a SOFO riadky zároveò v %s" |
| 4641 | |
| 4642 | #, c-format |
| 4643 | msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" |
| 4644 | msgstr "Príznak nie je èíslo v %s na riadku %d: %s" |
| 4645 | |
| 4646 | #, c-format |
| 4647 | msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" |
| 4648 | msgstr "Neprípustný príznak v %s riadok %d: %s" |
| 4649 | |
| 4650 | #, c-format |
| 4651 | msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" |
| 4652 | msgstr "Hodnota %s sa odli¹uje od hodnoty pou¾itej v inom .aff súbore" |
| 4653 | |
| 4654 | #, c-format |
| 4655 | msgid "Reading dictionary file %s ..." |
| 4656 | msgstr "Naèítavam slovník %s ..." |
| 4657 | |
| 4658 | #, c-format |
| 4659 | msgid "E760: No word count in %s" |
| 4660 | msgstr "E760: Chýajúci poèet slov v %s" |
| 4661 | |
| 4662 | #, c-format |
| 4663 | msgid "line %6d, word %6d - %s" |
| 4664 | msgstr "riadok %6d, slovo %6d - %s" |
| 4665 | |
| 4666 | #, c-format |
| 4667 | msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" |
| 4668 | msgstr "Opakujúce sa slovo v %s riadok %d: %s" |
| 4669 | |
| 4670 | #, c-format |
| 4671 | msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" |
| 4672 | msgstr "Prvé duplicitné slovo v %s riadok %d: %s" |
| 4673 | |
| 4674 | #, c-format |
| 4675 | msgid "%d duplicate word(s) in %s" |
| 4676 | msgstr "%d duplicitné slovo(á) v %s" |
| 4677 | |
| 4678 | #, c-format |
| 4679 | msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" |
| 4680 | msgstr "Ignorovaných %d slov s nepísmennými znakmi v %s" |
| 4681 | |
| 4682 | #, c-format |
| 4683 | msgid "Reading word file %s ..." |
| 4684 | msgstr "Naèítavam súbor so slovami %s ..." |
| 4685 | |
| 4686 | #, c-format |
| 4687 | msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" |
| 4688 | msgstr "Duplicitný riadok /encoding= v %s riadok %d ignorovaný: %s " |
| 4689 | |
| 4690 | #, c-format |
| 4691 | msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" |
| 4692 | msgstr "/encoding= riadok nasledujúci po slove v %s riadok %d ignorovaný: %s" |
| 4693 | |
| 4694 | #, c-format |
| 4695 | msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" |
| 4696 | msgstr "Duplicitný riadok /regions= v %s riadok %d ignorovaný: %s" |
| 4697 | |
| 4698 | #, c-format |
| 4699 | msgid "Too many regions in %s line %d: %s" |
| 4700 | msgstr "Príli¹ mnoho regiónov v %s riadok %d: %s" |
| 4701 | |
| 4702 | #, c-format |
| 4703 | msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" |
| 4704 | msgstr "Riadok / v %s riadok %d ignorovaný: %s" |
| 4705 | |
| 4706 | #, c-format |
| 4707 | msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" |
| 4708 | msgstr "Pou¾íté chybné èíslo regiónu v %s riadok %d: %s" |
| 4709 | |
| 4710 | #, c-format |
| 4711 | msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" |
| 4712 | msgstr "Nerozpoznaný príznak v %s riadok %d: %s" |
| 4713 | |
| 4714 | #, c-format |
| 4715 | msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" |
| 4716 | msgstr "Ignorovaných %d slov s nepísmennými znakmi" |
| 4717 | |
| 4718 | #, c-format |
| 4719 | msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining" |
| 4720 | msgstr "Skomprimovaných %d z %d uzlov; %d%% zostáva" |
| 4721 | |
| 4722 | msgid "E751: Output file name must not have region name" |
| 4723 | msgstr "E751: Výstupné meno súboru nesmie ma» názov regiónu" |
| 4724 | |
| 4725 | msgid "E754: Only up to 8 regions supported" |
| 4726 | msgstr "E754: Podporovaných max. 8 regiónov" |
| 4727 | |
| 4728 | #, c-format |
| 4729 | msgid "E755: Invalid region in %s" |
| 4730 | msgstr "E755: Chybný región v %s" |
| 4731 | |
| 4732 | msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" |
| 4733 | msgstr "Varovanie: ¹pecifikované spájanie a nezalamovanie" |
| 4734 | |
| 4735 | #, c-format |
| 4736 | msgid "Writing spell file %s ..." |
| 4737 | msgstr "Ukládám slovníkový súbor %s ..." |
| 4738 | |
| 4739 | msgid "Done!" |
| 4740 | msgstr "Hotovo!" |
| 4741 | |
| 4742 | #, c-format |
| 4743 | msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" |
| 4744 | msgstr "Veµkos» pou¾ívanej pamäte: %d bajtov" |
| 4745 | |
| 4746 | #, c-format |
| 4747 | msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" |
| 4748 | msgstr "E765: 'spellfile' nemá %ld polo¾iek" |
| 4749 | |
| 4750 | msgid "E763: Word characters differ between spell files" |
| 4751 | msgstr "E763: Znaky slov sa odli¹ujú medzi slovníkovými súbormi" |
| 4752 | |
| 4753 | msgid "Sorry, no suggestions" |
| 4754 | msgstr "Prepáète, ¾iadne návrhy" |
| 4755 | |
| 4756 | #, c-format |
| 4757 | msgid "Sorry, only %ld suggestions" |
| 4758 | msgstr "Prepáète, iba %ld návrhov" |
| 4759 | |
| 4760 | #. avoid more prompt |
| 4761 | #, c-format |
| 4762 | msgid "Change \"%.*s\" to:" |
| 4763 | msgstr "Zmeni» \"%.*s\" na:" |
| 4764 | |
| 4765 | #, c-format |
| 4766 | msgid " < \"%.*s\"" |
| 4767 | msgstr " < \"%.*s\"" |
| 4768 | |
| 4769 | msgid "E752: No previous spell replacement" |
| 4770 | msgstr "E752: ®iadny predchádzajúce nahradenie podµa slovníka" |
| 4771 | |
| 4772 | #, c-format |
| 4773 | msgid "E753: Not found: %s" |
| 4774 | msgstr "E753: Nenájdené: %s" |
| 4775 | |
| 4776 | #. This should have been checked when generating the .spl |
| 4777 | #. * file. |
| Bram Moolenaar | 4a474d3 | 2010-08-13 16:24:30 +0200 | [diff] [blame] | 4778 | msgid "E783: duplicate char in MAP entry" |
| 4779 | msgstr "E783: duplicitný znak v MAP polo¾ke" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4780 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4781 | #, c-format |
| 4782 | msgid "E390: Illegal argument: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4783 | msgstr "E390: Neprípustný argument: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4784 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4785 | #, c-format |
| 4786 | msgid "E391: No such syntax cluster: %s" |
| 4787 | msgstr "E391: Syntaktická zostava %s neexistuje" |
| 4788 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4789 | msgid "No Syntax items defined for this buffer" |
| 4790 | msgstr "Pre tento buffer nie sú definované ¾iadne polo¾ky syntaxe" |
| 4791 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4792 | msgid "syncing on C-style comments" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4793 | msgstr "synchronizujem podµa komentárov jazyka C" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4794 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4795 | msgid "no syncing" |
| 4796 | msgstr "¾iadne synchronizácie" |
| 4797 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4798 | msgid "syncing starts " |
| 4799 | msgstr "synchronizácia zaèína " |
| 4800 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4801 | msgid " lines before top line" |
| 4802 | msgstr " riadkov pred zaèiatkom" |
| 4803 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4804 | msgid "" |
| 4805 | "\n" |
| 4806 | "--- Syntax sync items ---" |
| 4807 | msgstr "" |
| 4808 | "\n" |
| 4809 | "--- Polo¾ky synchronizácie syntaxe ---" |
| 4810 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4811 | msgid "" |
| 4812 | "\n" |
| 4813 | "syncing on items" |
| 4814 | msgstr "" |
| 4815 | "\n" |
| 4816 | "synchronizujem polo¾ky" |
| 4817 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4818 | msgid "" |
| 4819 | "\n" |
| 4820 | "--- Syntax items ---" |
| 4821 | msgstr "" |
| 4822 | "\n" |
| 4823 | "--- Polo¾ky syntaxe ---" |
| 4824 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4825 | #, c-format |
| 4826 | msgid "E392: No such syntax cluster: %s" |
| 4827 | msgstr "E392: Syntaktická zostava %s neexistuje" |
| 4828 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4829 | msgid "minimal " |
| 4830 | msgstr "minimálne " |
| 4831 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4832 | msgid "maximal " |
| 4833 | msgstr "maximálne " |
| 4834 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4835 | msgid "; match " |
| 4836 | msgstr "; zhoda " |
| 4837 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4838 | msgid " line breaks" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4839 | msgstr " zalomení riadkov" |
| 4840 | |
| 4841 | msgid "E395: contains argument not accepted here" |
| 4842 | msgstr "E395: obsahuje argumenty, ktoré tu nie sú povolené" |
| 4843 | |
| 4844 | msgid "E396: containedin argument not accepted here" |
| 4845 | msgstr "E396: obsahuje argumenty, ktoré tu nie sú povolené" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4846 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4847 | msgid "E393: group[t]here not accepted here" |
| 4848 | msgstr "E393: group[t]here nesmie by» na tomto mieste" |
| 4849 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4850 | #, c-format |
| 4851 | msgid "E394: Didn't find region item for %s" |
| 4852 | msgstr "E394: Pre %s chýba polo¾ka regiónu" |
| 4853 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4854 | msgid "E397: Filename required" |
| 4855 | msgstr "E397: Vy¾adovaný názov súboru" |
| 4856 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4857 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | fc1421e | 2006-04-20 22:17:20 +0000 | [diff] [blame] | 4858 | msgid "E789: Missing ']': %s" |
| 4859 | msgstr "E789: Chýba ']': %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4860 | |
| 4861 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4862 | msgid "E398: Missing '=': %s" |
| 4863 | msgstr "E398: Chýba '=': %s" |
| 4864 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4865 | #, c-format |
| 4866 | msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" |
| 4867 | msgstr "E399: Príli¹ málo argumentov: oblas» syntaxe %s" |
| 4868 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4869 | msgid "E400: No cluster specified" |
| 4870 | msgstr "E400: Nebola zadaná ¾iadna zostava" |
| 4871 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4872 | #, c-format |
| 4873 | msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" |
| 4874 | msgstr "E401: Oddeµovaè vzoru %s nenájdený" |
| 4875 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4876 | #, c-format |
| 4877 | msgid "E402: Garbage after pattern: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4878 | msgstr "E402: Chyba za vzorom: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4879 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4880 | msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" |
| 4881 | msgstr "E403: synchronizácia syntaxe: vzor pokraèovania riadkov zadaný dvakrát" |
| 4882 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4883 | #, c-format |
| 4884 | msgid "E404: Illegal arguments: %s" |
| 4885 | msgstr "E404: Chybné argumenty: %s" |
| 4886 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4887 | #, c-format |
| 4888 | msgid "E405: Missing equal sign: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4889 | msgstr "E405: Chýba znamienko rovná sa: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4890 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4891 | #, c-format |
| 4892 | msgid "E406: Empty argument: %s" |
| 4893 | msgstr "E406: Prázdny argument: %s" |
| 4894 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4895 | #, c-format |
| 4896 | msgid "E407: %s not allowed here" |
| 4897 | msgstr "E407: %s tu nie je povolené" |
| 4898 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4899 | #, c-format |
| 4900 | msgid "E408: %s must be first in contains list" |
| 4901 | msgstr "E408: %s musí by» prvý v 'contains' zozname" |
| 4902 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4903 | #, c-format |
| 4904 | msgid "E409: Unknown group name: %s" |
| 4905 | msgstr "E409: Neznámy názov skupiny: %s" |
| 4906 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4907 | #, c-format |
| 4908 | msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" |
| 4909 | msgstr "E410: Chybný podradený príkaz :syntax : %s " |
| 4910 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4911 | msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" |
| 4912 | msgstr "E679: rekurzívna sluèka pri naèítavaní syncolor.vim" |
| 4913 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4914 | #, c-format |
| 4915 | msgid "E411: highlight group not found: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4916 | msgstr "E411: skupina zvýraznenia %s nebola nájdená" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4917 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4918 | #, c-format |
| 4919 | msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" |
| 4920 | msgstr "E412: Príli¹ málo argumentov: \":highlight link %s\"" |
| 4921 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4922 | #, c-format |
| 4923 | msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" |
| 4924 | msgstr "E413: Príli¹ mnoho argumentov: \":highlight link %s\"" |
| 4925 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4926 | msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" |
| 4927 | msgstr "E414: skupina je nastavená, odkaz na zvýrazòovaciu skupinu ignorovaný" |
| 4928 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4929 | #, c-format |
| 4930 | msgid "E415: unexpected equal sign: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4931 | msgstr "E415: neoèakávané znamienko rovná sa: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4932 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4933 | #, c-format |
| 4934 | msgid "E416: missing equal sign: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4935 | msgstr "E416: chýba znamienko rovná sa: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4936 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4937 | #, c-format |
| 4938 | msgid "E417: missing argument: %s" |
| 4939 | msgstr "E417: chýba argument: %s" |
| 4940 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4941 | #, c-format |
| 4942 | msgid "E418: Illegal value: %s" |
| 4943 | msgstr "E418: Neprípustná hodnota: %s" |
| 4944 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4945 | msgid "E419: FG color unknown" |
| 4946 | msgstr "E419: farba popredia nie je známa" |
| 4947 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4948 | msgid "E420: BG color unknown" |
| 4949 | msgstr "E420: farba pozadia nie je známa" |
| 4950 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4951 | #, c-format |
| 4952 | msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4953 | msgstr "E421: Názov alebo èíslo farby nebolo rozpoznané: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4954 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4955 | #, c-format |
| 4956 | msgid "E422: terminal code too long: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4957 | msgstr "E422: terminálový kód je príli¹ dlhý: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4958 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4959 | #, c-format |
| 4960 | msgid "E423: Illegal argument: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4961 | msgstr "E423: Neprípustný argument: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4962 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4963 | msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4964 | msgstr "E424: Pou¾ívaných príli¹ veµa odli¹ných zvýrazòovacích vlastností" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4965 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4966 | msgid "E669: Unprintable character in group name" |
| 4967 | msgstr "E669: Netlaèitelný znak v mene skupiny" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4968 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4969 | msgid "W18: Invalid character in group name" |
| 4970 | msgstr "W18: Chybný znak v mene skupiny" |
| 4971 | |
| 4972 | msgid "E555: at bottom of tag stack" |
| 4973 | msgstr "E555: na konci zoznamu tagov" |
| 4974 | |
| 4975 | msgid "E556: at top of tag stack" |
| 4976 | msgstr "E556: na zaèiatku zoznamu tagov" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4977 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4978 | msgid "E425: Cannot go before first matching tag" |
| 4979 | msgstr "E425: Nedá sa skoèi» pred prvý vyhovujúci tag" |
| 4980 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4981 | #, c-format |
| 4982 | msgid "E426: tag not found: %s" |
| 4983 | msgstr "E426: tag %s nenájdený" |
| 4984 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4985 | msgid " # pri kind tag" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 4986 | msgstr " # pri typ tag" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4987 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4988 | msgid "file\n" |
| 4989 | msgstr "súbor\n" |
| 4990 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4991 | msgid "E427: There is only one matching tag" |
| 4992 | msgstr "E427: Vyhovuje iba jeden tag" |
| 4993 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4994 | msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" |
| 4995 | msgstr "E428: Za posledný vyhovujúci tag sa nedá preskoèi»" |
| 4996 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 4997 | #, c-format |
| 4998 | msgid "File \"%s\" does not exist" |
| 4999 | msgstr "Súbor \"%s\" neexistuje" |
| 5000 | |
| 5001 | #. Give an indication of the number of matching tags |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5002 | #, c-format |
| 5003 | msgid "tag %d of %d%s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5004 | msgstr "tag %d z %d%s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5005 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5006 | msgid " or more" |
| 5007 | msgstr " alebo viac" |
| 5008 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5009 | msgid " Using tag with different case!" |
| 5010 | msgstr " Pou¾ívam tag s písmom inej veµkosti!" |
| 5011 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5012 | #, c-format |
| 5013 | msgid "E429: File \"%s\" does not exist" |
| 5014 | msgstr "E429: Súbor \"%s\" neexistuje" |
| 5015 | |
| 5016 | #. Highlight title |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5017 | msgid "" |
| 5018 | "\n" |
| 5019 | " # TO tag FROM line in file/text" |
| 5020 | msgstr "" |
| 5021 | "\n" |
| 5022 | " # CIE¥ tag ©TART riadok v súbore/texte" |
| 5023 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5024 | #, c-format |
| 5025 | msgid "Searching tags file %s" |
| 5026 | msgstr "Prehµadávam súbor tagov %s" |
| 5027 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5028 | #, c-format |
| 5029 | msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5030 | msgstr "E430: Cesta k súboru tagov %s bola orezaná\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5031 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5032 | #, c-format |
| 5033 | msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5034 | msgstr "E431: Chyba formátovania v súbore tagov \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5035 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5036 | #, c-format |
| 5037 | msgid "Before byte %ld" |
| 5038 | msgstr "Pred bajtom %ld" |
| 5039 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5040 | #, c-format |
| 5041 | msgid "E432: Tags file not sorted: %s" |
| 5042 | msgstr "E432: Obsah súboru tagov %s nie je zoradený" |
| 5043 | |
| 5044 | #. never opened any tags file |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5045 | msgid "E433: No tags file" |
| 5046 | msgstr "E433: ®iadny súbor tagov" |
| 5047 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5048 | msgid "E434: Can't find tag pattern" |
| 5049 | msgstr "E434: Nedá sa nájs» vzor tagov" |
| 5050 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5051 | msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" |
| 5052 | msgstr "E435: Tag sa nedá nájs», iba hádam!" |
| 5053 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5054 | msgid "' not known. Available builtin terminals are:" |
| 5055 | msgstr "' nie je známy. Dostupné vstavané terminály:" |
| 5056 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5057 | msgid "defaulting to '" |
| 5058 | msgstr "nastavujem na '" |
| 5059 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5060 | msgid "E557: Cannot open termcap file" |
| 5061 | msgstr "E557: Nedá sa otvori» termcap súbor" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5062 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5063 | msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" |
| 5064 | msgstr "E558: Terminfo neobsahuje polo¾ku pre tento terminál" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5065 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5066 | msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" |
| 5067 | msgstr "E559: Termcap neobsahuje polo¾ku pre tento terminál" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5068 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5069 | #, c-format |
| 5070 | msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5071 | msgstr "E436: Termcap neobsahuje polo¾ku \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5072 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5073 | msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5074 | msgstr "E437: Terminál musí ma» schopnos» \"cm\" (schopnos» pohybu kurzora)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5075 | |
| 5076 | #. Highlight title |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5077 | msgid "" |
| 5078 | "\n" |
| 5079 | "--- Terminal keys ---" |
| 5080 | msgstr "" |
| 5081 | "\n" |
| 5082 | "--- Klávesy terminálu ---" |
| 5083 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5084 | msgid "new shell started\n" |
| 5085 | msgstr "spustený nový shell\n" |
| 5086 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5087 | msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" |
| 5088 | msgstr "Vim: Chyba pri èítaní vstupu, konèím...\n" |
| 5089 | |
| 5090 | #. must display the prompt |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5091 | msgid "No undo possible; continue anyway" |
| 5092 | msgstr "Odstránenie zmien nie je mo¾né; chcete napriek tomu pokraèova»" |
| 5093 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5094 | msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" |
| 5095 | msgstr "E438: u_undo: èísla riadkov sú chybné" |
| 5096 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5097 | msgid "1 change" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5098 | msgstr "1 zmena" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5099 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5100 | #, c-format |
| 5101 | msgid "%ld changes" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5102 | msgstr "%ld zmien" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5103 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5104 | msgid "E439: undo list corrupt" |
| 5105 | msgstr "E439: záznam o zmenách po¹kodený" |
| 5106 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5107 | msgid "E440: undo line missing" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5108 | msgstr "E440: chýba opravný riadok" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5109 | |
| 5110 | #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5111 | msgid "" |
| 5112 | "\n" |
| Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 5113 | "MS-Windows 16/32-bit GUI version" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5114 | msgstr "" |
| 5115 | "\n" |
| 5116 | "16/32 bitová GUI verzia pre MS Windows" |
| 5117 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5118 | msgid "" |
| 5119 | "\n" |
| Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 5120 | "MS-Windows 32-bit GUI version" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5121 | msgstr "" |
| 5122 | "\n" |
| 5123 | "32 bitová GUI verzia pre MS Windows" |
| 5124 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5125 | msgid " in Win32s mode" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5126 | msgstr " vo Win32 re¾ime" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5127 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5128 | msgid " with OLE support" |
| 5129 | msgstr " s OLE podporou" |
| 5130 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5131 | msgid "" |
| 5132 | "\n" |
| Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 5133 | "MS-Windows 32-bit console version" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5134 | msgstr "" |
| 5135 | "\n" |
| 5136 | "32 bitová verzia pre MS Windows konzolu" |
| 5137 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5138 | msgid "" |
| 5139 | "\n" |
| Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 5140 | "MS-Windows 16-bit version" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5141 | msgstr "" |
| 5142 | "\n" |
| 5143 | "16 bitová verzia pre MS Windows" |
| 5144 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5145 | msgid "" |
| 5146 | "\n" |
| Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 5147 | "32-bit MS-DOS version" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5148 | msgstr "" |
| 5149 | "\n" |
| 5150 | "32 bitová verzia pre MS-DOS" |
| 5151 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5152 | msgid "" |
| 5153 | "\n" |
| Bram Moolenaar | c236c16 | 2008-07-13 17:41:49 +0000 | [diff] [blame] | 5154 | "16-bit MS-DOS version" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5155 | msgstr "" |
| 5156 | "\n" |
| 5157 | "16 bitová MS-DOS verzia" |
| 5158 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5159 | msgid "" |
| 5160 | "\n" |
| 5161 | "MacOS X (unix) version" |
| 5162 | msgstr "" |
| 5163 | "\n" |
| 5164 | "MacOS X (unix) verzia" |
| 5165 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5166 | msgid "" |
| 5167 | "\n" |
| 5168 | "MacOS X version" |
| 5169 | msgstr "" |
| 5170 | "\n" |
| 5171 | "MacOS X verzia" |
| 5172 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5173 | msgid "" |
| 5174 | "\n" |
| 5175 | "MacOS version" |
| 5176 | msgstr "" |
| 5177 | "\n" |
| 5178 | "MacOS verzia" |
| 5179 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5180 | msgid "" |
| 5181 | "\n" |
| 5182 | "RISC OS version" |
| 5183 | msgstr "" |
| 5184 | "\n" |
| 5185 | "RISC OS verzia" |
| 5186 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5187 | msgid "" |
| 5188 | "\n" |
| 5189 | "Included patches: " |
| 5190 | msgstr "" |
| 5191 | "\n" |
| 5192 | "Pou¾ité záplaty: " |
| 5193 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5194 | msgid "Modified by " |
| 5195 | msgstr "Zmenil " |
| 5196 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5197 | msgid "" |
| 5198 | "\n" |
| 5199 | "Compiled " |
| 5200 | msgstr "" |
| 5201 | "\n" |
| 5202 | "Prelo¾ená " |
| 5203 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5204 | msgid "by " |
| 5205 | msgstr " " |
| 5206 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5207 | msgid "" |
| 5208 | "\n" |
| 5209 | "Huge version " |
| 5210 | msgstr "" |
| 5211 | "\n" |
| 5212 | "Maximálna verzia" |
| 5213 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5214 | msgid "" |
| 5215 | "\n" |
| 5216 | "Big version " |
| 5217 | msgstr "" |
| 5218 | "\n" |
| 5219 | "Veµká verzia " |
| 5220 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5221 | msgid "" |
| 5222 | "\n" |
| 5223 | "Normal version " |
| 5224 | msgstr "" |
| 5225 | "\n" |
| 5226 | "Normálna verzia" |
| 5227 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5228 | msgid "" |
| 5229 | "\n" |
| 5230 | "Small version " |
| 5231 | msgstr "" |
| 5232 | "\n" |
| 5233 | "Malá verzia " |
| 5234 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5235 | msgid "" |
| 5236 | "\n" |
| 5237 | "Tiny version " |
| 5238 | msgstr "" |
| 5239 | "\n" |
| 5240 | "Minimálna verzia " |
| 5241 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5242 | msgid "without GUI." |
| 5243 | msgstr "bez grafického rozhrania." |
| 5244 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5245 | msgid "with GTK2-GNOME GUI." |
| 5246 | msgstr "s grafickým rozhraním GTK2-GNOME." |
| 5247 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5248 | msgid "with GTK-GNOME GUI." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5249 | msgstr "s grafickým rozhraním GTK-GNOME." |
| 5250 | |
| 5251 | msgid "with GTK2 GUI." |
| 5252 | msgstr "s grafickým rozhraním GTK2." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5253 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5254 | msgid "with GTK GUI." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5255 | msgstr "s grafickým rozhraním GTK." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5256 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5257 | msgid "with X11-Motif GUI." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5258 | msgstr "s grafickým rozhraním X11-Motif." |
| 5259 | |
| 5260 | msgid "with X11-neXtaw GUI." |
| 5261 | msgstr "s grafickým rozhraním X11-neXtaw." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5262 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5263 | msgid "with X11-Athena GUI." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5264 | msgstr "s grafickým rozhraním X11-Athena." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5265 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5266 | msgid "with Photon GUI." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5267 | msgstr "s grafickým rozhraním Photon." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5268 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5269 | msgid "with GUI." |
| 5270 | msgstr "s grafickým rozhraním." |
| 5271 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5272 | msgid "with Carbon GUI." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5273 | msgstr "s grafickým rozhraním Carbon." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5274 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5275 | msgid "with Cocoa GUI." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5276 | msgstr "s grafickým rozhraním Cocoa." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5277 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5278 | msgid "with (classic) GUI." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5279 | msgstr "s klasickým grafickým rozhraním." |
| 5280 | |
| 5281 | msgid "with KDE GUI." |
| 5282 | msgstr "s grafickým rozhraním KDE." |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5283 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5284 | msgid " Features included (+) or not (-):\n" |
| 5285 | msgstr " Vlastnosti zahrnuté (+) a nezahrnuté (-):\n" |
| 5286 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5287 | msgid " system vimrc file: \"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5288 | msgstr " systémový vimrc súbor: \"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5289 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5290 | msgid " user vimrc file: \"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5291 | msgstr " u¾ívateµský vimrc súbor: \"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5292 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5293 | msgid " 2nd user vimrc file: \"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5294 | msgstr " druhý u¾ívateµský vimrc súbor: \"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5295 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5296 | msgid " 3rd user vimrc file: \"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5297 | msgstr " tretí u¾ívateµský vimrc súbor: \"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5298 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5299 | msgid " user exrc file: \"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5300 | msgstr " u¾ívateµský exrc súbor: \"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5301 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5302 | msgid " 2nd user exrc file: \"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5303 | msgstr " druhý u¾ívateµský exrc súbor: \"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5304 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5305 | msgid " system gvimrc file: \"" |
| 5306 | msgstr " systémový gvimrc súbor: \"" |
| 5307 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5308 | msgid " user gvimrc file: \"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5309 | msgstr " u¾ívateµský gvimrc súbor: \"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5310 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5311 | msgid "2nd user gvimrc file: \"" |
| 5312 | msgstr "druhý u¾ívateµský gvimrc súbor: \"" |
| 5313 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5314 | msgid "3rd user gvimrc file: \"" |
| 5315 | msgstr "tretí u¾ívateµský gvimrc súbor: \"" |
| 5316 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5317 | msgid " system menu file: \"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5318 | msgstr " systémový súbor s ponukou: \"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5319 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5320 | msgid " fall-back for $VIM: \"" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5321 | msgstr " implicitná hodnota $VIM:\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5322 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5323 | msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" |
| 5324 | msgstr " f-b pre $VIMRUNTIME: \"" |
| 5325 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5326 | msgid "Compilation: " |
| 5327 | msgstr "Preklad: " |
| 5328 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5329 | msgid "Compiler: " |
| 5330 | msgstr "Prekladaè: " |
| 5331 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5332 | msgid "Linking: " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5333 | msgstr "Zlinkované: " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5334 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5335 | msgid " DEBUG BUILD" |
| 5336 | msgstr " PODPORA LADENIA" |
| 5337 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5338 | msgid "VIM - Vi IMproved" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5339 | msgstr "VIM - Vi IMproved" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5340 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5341 | msgid "version " |
| 5342 | msgstr "verzia " |
| 5343 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5344 | msgid "by Bram Moolenaar et al." |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5345 | msgstr "od Brama Moolenaara a ïal¹ích" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5346 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5347 | msgid "Vim is open source and freely distributable" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5348 | msgstr "Vim je voµne ¹íriteµný program s otvoreným kódom" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5349 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5350 | msgid "Help poor children in Uganda!" |
| 5351 | msgstr "Pomô¾te chudobným de»om v Ugande!" |
| 5352 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5353 | msgid "type :help iccf<Enter> for information " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5354 | msgstr "zadajte :help iccf<Enter> pre informácie " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5355 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5356 | msgid "type :q<Enter> to exit " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5357 | msgstr "zadajte :q<Enter> pre ukonèenie programu " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5358 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5359 | msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5360 | msgstr "zadajte :help<Enter> alebo <F1> pre pomocníka " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5361 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5362 | msgid "type :help version7<Enter> for version info" |
| 5363 | msgstr "zadajte :help version7<Enter> pre informácie o verzii" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5364 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5365 | msgid "Running in Vi compatible mode" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5366 | msgstr "Pracujem v re¾ime kompatibility s Vi" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5367 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5368 | msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5369 | msgstr "zadajte :set nocp<Enter> pre implicitné nastavenie Vim" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5370 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5371 | msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" |
| 5372 | msgstr "podrobnej¹ie informácie získate pomocou :help cp-default<Enter>" |
| 5373 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5374 | msgid "menu Help->Orphans for information " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5375 | msgstr "bli¾¹ie informácie v ponuke Pomocník->Samostatné" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5376 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5377 | msgid "Running modeless, typed text is inserted" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5378 | msgstr "Spú¹»am v bezmódovom re¾ime, písaný text je vlo¾ený" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5379 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5380 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5381 | msgstr "ponuka Úpravy->Globálne mo¾nosti->Prepnú» re¾im vlo¾enia " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5382 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5383 | msgid " for two modes " |
| 5384 | msgstr " pre dva re¾imy " |
| 5385 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5386 | msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5387 | msgstr "ponuka Úpravy->Globálne mo¾nostt->Prepnú» Vi kompatibilný re¾im" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5388 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5389 | msgid " for Vim defaults " |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5390 | msgstr " pre predvolené vlastnosti Vim " |
| 5391 | |
| 5392 | msgid "Sponsor Vim development!" |
| 5393 | msgstr "Zasponzorujte vývoj Vimu!" |
| 5394 | |
| 5395 | msgid "Become a registered Vim user!" |
| 5396 | msgstr "Staòte sa registrovaným u¾ívateµom Vimu!" |
| 5397 | |
| 5398 | msgid "type :help sponsor<Enter> for information " |
| 5399 | msgstr "zadajte :help sponsor<Enter> pre informácie " |
| 5400 | |
| 5401 | msgid "type :help register<Enter> for information " |
| 5402 | msgstr "zadajte :help register<Enter> pre informácie " |
| 5403 | |
| 5404 | msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " |
| 5405 | msgstr "bli¾¹ie informácie v ponuke Pomocník->Sponzor/Registrácia" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5406 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5407 | msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" |
| 5408 | msgstr "VAROVANIE: detekované Windows 95/98/ME" |
| 5409 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5410 | msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5411 | msgstr "zadajte :help windows95<Enter> pre podrobnej¹ie informácie" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5412 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5413 | msgid "E441: There is no preview window" |
| 5414 | msgstr "E441: Nenájdené ¾iadne okno náhµadu" |
| 5415 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5416 | msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5417 | msgstr "" |
| 5418 | "E442: Okno sa nedá rozdeli» zároveò v móde 'vrchný-µavý' a 'spodný-" |
| 5419 | "pravý' ('topleft' a 'botright')" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5420 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5421 | msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" |
| 5422 | msgstr "E443: Nedá sa rotova», ak je iné okno rozdelené" |
| 5423 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5424 | msgid "E444: Cannot close last window" |
| 5425 | msgstr "E444: Posledné okno sa nedá zatvori»" |
| 5426 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5427 | msgid "Already only one window" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5428 | msgstr "Existuje u¾ iba jedno okno" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5429 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5430 | msgid "E445: Other window contains changes" |
| 5431 | msgstr "E445: Iné okno obsahuje zmeny" |
| 5432 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5433 | msgid "E446: No file name under cursor" |
| 5434 | msgstr "E446: Pod kurzorom sa nenachádza názov súboru" |
| 5435 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5436 | #, c-format |
| 5437 | msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5438 | msgstr "E447: Súbor \"%s\" sa nedá nájs» v ceste" |
| 5439 | |
| 5440 | #, c-format |
| 5441 | msgid "E370: Could not load library %s" |
| 5442 | msgstr "E370: Nepodarilo sa nahra» kni¾nicu %s" |
| 5443 | |
| 5444 | msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." |
| 5445 | msgstr "Prepáète, tento príkaz je vypnutý, Perl kni¾nica nemô¾e by» naèítaná." |
| 5446 | |
| 5447 | msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" |
| 5448 | msgstr "E299: Vykonanie kódu v jazyku Perl nie je mo¾né v bezpeènostnej schránke bez bezpeènostného modulu" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5449 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5450 | msgid "Edit with &multiple Vims" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5451 | msgstr "Upravi» s viacerý&mi Vimmi" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5452 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5453 | msgid "Edit with single &Vim" |
| 5454 | msgstr "Upravi» s jedným &Vimom" |
| 5455 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5456 | msgid "Diff with Vim" |
| 5457 | msgstr "Porovna» &Vimom" |
| 5458 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5459 | msgid "Edit with &Vim" |
| 5460 | msgstr "Upravi» s &Vimom" |
| 5461 | |
| 5462 | #. Now concatenate |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5463 | msgid "Edit with existing Vim - " |
| 5464 | msgstr "Upravi» s existujúcim Vimom - " |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5465 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5466 | msgid "Edits the selected file(s) with Vim" |
| 5467 | msgstr "Upravi» vybrané súbory s Vimom" |
| 5468 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5469 | msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5470 | msgstr "Chyba vytvárania procesu: Skontrolujte, èi je gvim vo va¹ej ceste!" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5471 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5472 | msgid "gvimext.dll error" |
| 5473 | msgstr "chyba gvimext.dll" |
| 5474 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5475 | msgid "Path length too long!" |
| 5476 | msgstr "Príli¹ dlhá cesta!" |
| 5477 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5478 | msgid "--No lines in buffer--" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5479 | msgstr "--Buffer neobsahuje ¾iadne riadky--" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5480 | |
| 5481 | #. |
| 5482 | #. * The error messages that can be shared are included here. |
| 5483 | #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. |
| 5484 | #. |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5485 | msgid "E470: Command aborted" |
| 5486 | msgstr "E470: Príkaz preru¹ený" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5487 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5488 | msgid "E471: Argument required" |
| 5489 | msgstr "E471: Je vy¾adovaný argument" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5490 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5491 | msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5492 | msgstr "E10: po \\ by malo nasledova» /, ? alebo &" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5493 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5494 | msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" |
| 5495 | msgstr "" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5496 | "E11: Chybný príkaz v okne príkazového riadku; <Enter> spú¹»a, CTRL-C ukonèuje" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5497 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5498 | msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" |
| 5499 | msgstr "" |
| 5500 | "E12: Príkaz nie je z exrc/vimrc v aktuálnom adresári alebo pri hµadaní tagu " |
| 5501 | "povolený." |
| 5502 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5503 | msgid "E171: Missing :endif" |
| 5504 | msgstr "E171: Chýba :endif" |
| 5505 | |
| 5506 | msgid "E600: Missing :endtry" |
| 5507 | msgstr "E600: Chýba :endtry" |
| 5508 | |
| 5509 | msgid "E170: Missing :endwhile" |
| 5510 | msgstr "E170: Chýba :endwhile" |
| 5511 | |
| 5512 | msgid "E170: Missing :endfor" |
| 5513 | msgstr "E170: Chýba :endfor" |
| 5514 | |
| 5515 | msgid "E588: :endwhile without :while" |
| 5516 | msgstr "E588: :endwhile bez zodpovedajúceho :while" |
| 5517 | |
| 5518 | msgid "E588: :endfor without :for" |
| 5519 | msgstr "E588: :endfor bez zodpovedajúceho :for" |
| 5520 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5521 | msgid "E13: File exists (add ! to override)" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5522 | msgstr "E13: Súbor existuje (pou¾ite ! pre prepísanie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5523 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5524 | msgid "E472: Command failed" |
| 5525 | msgstr "E472: Príkaz zlyhal" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5526 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5527 | #, c-format |
| 5528 | msgid "E234: Unknown fontset: %s" |
| 5529 | msgstr "E234: Neznáma sada písiem: %s" |
| 5530 | |
| 5531 | #, c-format |
| 5532 | msgid "E235: Unknown font: %s" |
| 5533 | msgstr "E235: Neznáme písmo: %s" |
| 5534 | |
| 5535 | #, c-format |
| 5536 | msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" |
| 5537 | msgstr "E236: Písmo \"%s\" nemá pevnú ¹írku" |
| 5538 | |
| 5539 | msgid "E473: Internal error" |
| 5540 | msgstr "E473: Vnútorná chyba" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5541 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5542 | msgid "Interrupted" |
| 5543 | msgstr "Preru¹ené" |
| 5544 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5545 | msgid "E14: Invalid address" |
| 5546 | msgstr "E14: Chybná adresa" |
| 5547 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5548 | msgid "E474: Invalid argument" |
| 5549 | msgstr "E474: Chybný argument" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5550 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5551 | #, c-format |
| 5552 | msgid "E475: Invalid argument: %s" |
| 5553 | msgstr "E475: Chybný argument: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5554 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5555 | #, c-format |
| 5556 | msgid "E15: Invalid expression: %s" |
| 5557 | msgstr "E15: Chybný výraz: %s" |
| 5558 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5559 | msgid "E16: Invalid range" |
| 5560 | msgstr "E16: Chybný rozsah" |
| 5561 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5562 | msgid "E476: Invalid command" |
| 5563 | msgstr "E476: Chybný príkaz" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5564 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5565 | #, c-format |
| 5566 | msgid "E17: \"%s\" is a directory" |
| 5567 | msgstr "E17: \"%s\" je adresárom" |
| 5568 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5569 | #, c-format |
| 5570 | msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" |
| 5571 | msgstr "E364: Vyvolanie kni¾niènej funkcia zlyhalo pre \"%s()\"" |
| 5572 | |
| 5573 | #, c-format |
| 5574 | msgid "E448: Could not load library function %s" |
| 5575 | msgstr "E448: Nepodarilo sa nahra» funkciu kni¾nice %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5576 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5577 | msgid "E19: Mark has invalid line number" |
| 5578 | msgstr "E19: Znaèka má chybné èíslo riadku" |
| 5579 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5580 | msgid "E20: Mark not set" |
| 5581 | msgstr "E20: Znaèka nie je nastavená" |
| 5582 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5583 | msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5584 | msgstr "E21: Nemo¾no robi» zmeny, voµba 'modifiable' je vypnutá" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5585 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5586 | msgid "E22: Scripts nested too deep" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5587 | msgstr "E22: Skripty vnorené príli¹ hlboko" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5588 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5589 | msgid "E23: No alternate file" |
| 5590 | msgstr "E23: ®iadny alternatívny súbor" |
| 5591 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5592 | msgid "E24: No such abbreviation" |
| 5593 | msgstr "E24: Taká skratka neexistuje" |
| 5594 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5595 | msgid "E477: No ! allowed" |
| 5596 | msgstr "E477: ! nie je povolený" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5597 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5598 | msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" |
| 5599 | msgstr "E25: Nedá sa pou¾í» GUI: nebolo zapnuté pri preklade programu" |
| 5600 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5601 | msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5602 | msgstr "" |
| 5603 | "E26: Nedá sa pou¾í» hebrejský re¾im: nebol zapnutý pri preklade programu\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5604 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5605 | msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5606 | msgstr "E27: Nedá sa pou¾í» farsi re¾im: nebol zapnutý pri preklade programu\n" |
| 5607 | |
| 5608 | msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" |
| 5609 | msgstr "E800: Nedá sa pou¾í» arabic re¾im: nebol zapnutý pri preklade programu\n" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5610 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5611 | #, c-format |
| 5612 | msgid "E28: No such highlight group name: %s" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5613 | msgstr "E28: Skupina zvýraznenia %s neexistuje" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5614 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5615 | msgid "E29: No inserted text yet" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5616 | msgstr "E29: Zatiaµ nie je vlo¾ený ¾iaden text" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5617 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5618 | msgid "E30: No previous command line" |
| 5619 | msgstr "E30: ®iadny predchádzajúci príkazový riadok" |
| 5620 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5621 | msgid "E31: No such mapping" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5622 | msgstr "E31: Mapovanie nenájdené" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5623 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5624 | msgid "E479: No match" |
| 5625 | msgstr "E479: ®iadna zhoda" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5626 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5627 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5628 | msgid "E480: No match: %s" |
| 5629 | msgstr "E480: ®iadna zhoda: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5630 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5631 | msgid "E32: No file name" |
| 5632 | msgstr "E32: ®iadny názov súboru" |
| 5633 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5634 | msgid "E33: No previous substitute regular expression" |
| 5635 | msgstr "E33: ®iadny predchádzajúci prislúchajúci správny výraz" |
| 5636 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5637 | msgid "E34: No previous command" |
| 5638 | msgstr "E34: ®iadny predchádzajúci príkaz" |
| 5639 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5640 | msgid "E35: No previous regular expression" |
| 5641 | msgstr "E35: ®iadny predchádzajúci regulárny výraz" |
| 5642 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5643 | msgid "E481: No range allowed" |
| 5644 | msgstr "E481: Rozsah nie je povolený" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5645 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5646 | msgid "E36: Not enough room" |
| 5647 | msgstr "E36: Nedostatok miesta" |
| 5648 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5649 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5650 | msgid "E247: no registered server named \"%s\"" |
| 5651 | msgstr "E247: ¾iaden registrovaný server pomenovaný \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5652 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5653 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5654 | msgid "E482: Can't create file %s" |
| 5655 | msgstr "E482: Nedá sa vytvori» súbor %s" |
| 5656 | |
| 5657 | msgid "E483: Can't get temp file name" |
| 5658 | msgstr "E483: Nedá sa získa» názov doèasného súboru" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5659 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5660 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5661 | msgid "E484: Can't open file %s" |
| 5662 | msgstr "E484: Nedá sa otvori» súbor %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5663 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5664 | #, c-format |
| 5665 | msgid "E485: Can't read file %s" |
| 5666 | msgstr "E485: Nedá sa èíta» súbor %s" |
| 5667 | |
| 5668 | msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5669 | msgstr "E37: Neulo¾ené zmeny (pou¾ite ! pre vynútenie)" |
| 5670 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5671 | msgid "E38: Null argument" |
| 5672 | msgstr "E38: Nulový argument" |
| 5673 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5674 | msgid "E39: Number expected" |
| 5675 | msgstr "E39: Oèakávané èíslo" |
| 5676 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5677 | #, c-format |
| 5678 | msgid "E40: Can't open errorfile %s" |
| 5679 | msgstr "E40: Nedá sa otvori» chybový súbor %s" |
| 5680 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5681 | msgid "E233: cannot open display" |
| 5682 | msgstr "E233: nedá sa otvori» displej" |
| 5683 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5684 | msgid "E41: Out of memory!" |
| 5685 | msgstr "E41: Nedostatok pamäti!" |
| 5686 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5687 | msgid "Pattern not found" |
| 5688 | msgstr "Vzor nenájdený" |
| 5689 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5690 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5691 | msgid "E486: Pattern not found: %s" |
| 5692 | msgstr "E486: Vzor nenájdený: %s" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5693 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5694 | msgid "E487: Argument must be positive" |
| 5695 | msgstr "E487: Argument musí by» kladný" |
| 5696 | |
| 5697 | msgid "E459: Cannot go back to previous directory" |
| 5698 | msgstr "E459: ®iadny predchádzajúci adresár" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5699 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5700 | msgid "E42: No Errors" |
| 5701 | msgstr "E42: ®iadne chyby" |
| 5702 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5703 | msgid "E43: Damaged match string" |
| 5704 | msgstr "E43: Po¹kodený re»azac pre vyhµadávanie" |
| 5705 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5706 | msgid "E44: Corrupted regexp program" |
| 5707 | msgstr "E44: Po¹kodený regexp program" |
| 5708 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5709 | msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" |
| 5710 | msgstr "" |
| 5711 | "E45: voµba 'readonly' (iba na èítanie) je nastavená (pou¾ite ! pre " |
| 5712 | "prepísanie)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5713 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5714 | #, c-format |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5715 | msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" |
| 5716 | msgstr "E46: Nedá sa nastavi» premenná len na èítanie \"%s\"" |
| 5717 | |
| 5718 | #, c-format |
| 5719 | msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" |
| 5720 | msgstr "E46: Nedá sa nastavi» premenná v bezpeènostnej schránke: \"%s\"" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5721 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5722 | msgid "E47: Error while reading errorfile" |
| 5723 | msgstr "E47: Chyba pri èítaní chybového súboru" |
| 5724 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5725 | msgid "E48: Not allowed in sandbox" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5726 | msgstr "E48: Nie je dovolené v bezpeènostnej schránke" |
| 5727 | |
| 5728 | msgid "E523: Not allowed here" |
| 5729 | msgstr "E523: Nie je na povolené na tomto mieste" |
| 5730 | |
| 5731 | msgid "E359: Screen mode setting not supported" |
| 5732 | msgstr "E359: Nastavovanie re¾imu obrazovky nie je podporované" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5733 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5734 | msgid "E49: Invalid scroll size" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5735 | msgstr "E49: Chybná hodnota veµkosti rolovania" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5736 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5737 | msgid "E91: 'shell' option is empty" |
| 5738 | msgstr "E91: voµba 'shell' je prázdna" |
| 5739 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5740 | msgid "E255: Couldn't read in sign data!" |
| 5741 | msgstr "E255: Chyba -- nedájú sa preèíta» oznaèovacie dáta!" |
| 5742 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5743 | msgid "E72: Close error on swap file" |
| 5744 | msgstr "E72: Chyba pri uzatváraní odkladacieho súboru" |
| 5745 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5746 | msgid "E73: tag stack empty" |
| 5747 | msgstr "E73: zoznam tagov je prázdny" |
| 5748 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5749 | msgid "E74: Command too complex" |
| 5750 | msgstr "E74: Príkaz je príli¹ zlo¾itý" |
| 5751 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5752 | msgid "E75: Name too long" |
| 5753 | msgstr "E75: Názov je príli¹ dlhý" |
| 5754 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5755 | msgid "E76: Too many [" |
| 5756 | msgstr "E76: Príli¹ mnoho [" |
| 5757 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5758 | msgid "E77: Too many file names" |
| 5759 | msgstr "E77: Príli¹ mnoho názvov súborov" |
| 5760 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5761 | msgid "E488: Trailing characters" |
| 5762 | msgstr "E488: Nadbytoèné znaky na konci" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5763 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5764 | msgid "E78: Unknown mark" |
| 5765 | msgstr "E78: Neznáma znaèka" |
| 5766 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5767 | msgid "E79: Cannot expand wildcards" |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5768 | msgstr "E79: Nemo¾no expandova» ¾olíkové znaky (wildcards)" |
| 5769 | |
| 5770 | msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" |
| 5771 | msgstr "" |
| 5772 | "E591: hodnota voµby 'winheight' (vý¹ka okna) nesmie by» men¹ia ne¾ hodnota voµby 'winminheight' (minimálna vý¹ka okna)" |
| 5773 | |
| 5774 | msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" |
| 5775 | msgstr "" |
| 5776 | "E592: hodnota voµby 'winwidth' (¹írka okna) nesmie by» men¹ia ne¾ hodnota volµy 'winminwidth' (minimálna ¹írka okna)" |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5777 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5778 | msgid "E80: Error while writing" |
| 5779 | msgstr "E80: Chyba pri ukladaní" |
| 5780 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5781 | msgid "Zero count" |
| 5782 | msgstr "Nulový poèet" |
| 5783 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5784 | msgid "E81: Using <SID> not in a script context" |
| 5785 | msgstr "E81: Pou¾itie <SID> mimo kontext skriptu" |
| 5786 | |
| Bram Moolenaar | 071d427 | 2004-06-13 20:20:40 +0000 | [diff] [blame] | 5787 | msgid "E449: Invalid expression received" |
| 5788 | msgstr "E449: Bol prijatý chybný výraz" |
| 5789 | |
| Bram Moolenaar | a5792f5 | 2005-11-23 21:25:05 +0000 | [diff] [blame] | 5790 | msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" |
| 5791 | msgstr "E463: Región je uzamknutý, nemo¾no modifikova»" |
| 5792 | |
| 5793 | msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" |
| 5794 | msgstr "E744: NetBeans nepovoµuje zmeny v súboroch len na èítanie" |
| 5795 | |
| 5796 | #, c-format |
| 5797 | msgid "E685: Internal error: %s" |
| 5798 | msgstr "E685: Vnútorná chyba: %s" |
| 5799 | |
| 5800 | msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" |
| 5801 | msgstr "E363: vzor pou¾íva viac pamäte ako 'maxmempattern'" |
| 5802 | |
| 5803 | msgid "E749: empty buffer" |
| 5804 | msgstr "E749: prázdny buffer" |
| 5805 | |
| 5806 | msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" |
| 5807 | msgstr "E682: Neprípustný hµadaný re»azec alebo oddeµovaè" |
| 5808 | |
| 5809 | msgid "E139: File is loaded in another buffer" |
| 5810 | msgstr "E139: Súbor je naèítaný v inom buffere" |
| 5811 | |
| 5812 | #, c-format |
| 5813 | msgid "E764: Option '%s' is not set" |
| 5814 | msgstr "E764: Voµba \"%s\" nie je nastavená" |
| 5815 | |
| 5816 | msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" |
| 5817 | msgstr "hµadanie dosiahlo zaèiatok, pokraèovanie od konca" |
| 5818 | |
| 5819 | msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" |
| 5820 | msgstr "hµadanie dosiahlo koniec, pokraèovanie od zaèiatku" |
| 5821 | |